Un article intitulé < < Violence familiale > > a été ajouté en 2011 au Code pénal. | UN | كما أضيفت المادة 2011 الخاصة بالعنف العائلي إلى القانون الجنائي. |
Adjonction de l'article 215 bis au Code pénal en vue de créer le délit d'enlèvement et de séquestration de mineurs et d'handicapés des deux sexes. | UN | إضافة المادة 215 مكرراً إلى القانون الجنائي لتعريف جريمة اختطاف القصّر والأشخاص ذوي الإعاقة |
Une nouvelle disposition sur les sanctions applicables aux infractions concernant l'interdiction des armes chimiques a été par ailleurs ajoutée au Code pénal. | UN | وأضيف أيضا إلى القانون الجنائي حكم جديد بشأن الجزاءات المنطبقة على انتهاكات حظر الأسلحة الكيميائية. |
De l'avis du Gouvernement, la disposition relative à l'incitation à la haine devrait être rétablie dans le Code pénal. | UN | ومن وجهة نظر الحكومة، فإن الحكم الذي يحظر التحريض على الحقد يجب أن يعاد إلى القانون الجنائي. |
En parlant de ce mordant, je pense en particulier au droit pénal international. | UN | ولدى التحدث عن مثل هذه القضية، أشير بصفة خاصة إلى القانون الجنائي الدولي. |
Se référant ensuite au Code pénal datant de 1998, Mme Schöpp-Schilling demande si la violation du principe d'égalité des droits de la femme n'est sanctionnée qu'en cas d'usage de la force. | UN | وبالإشارة إلى القانون الجنائي لعام 1998، سألت عما إذا كان انتهاك المساواة في حقوق المرأة لا يعاقب عليه إلا في حالة استخدام القوة. |
Au Kenya, par exemple, il a rédigé des amendements à des lois visant à promouvoir la parité entre les sexes, tandis qu'au Viet Nam il a veillé à ce que les crimes contre l'environnement et les crimes économiques soient ajoutés au Code pénal. | UN | فعلى سبيل المثال، أعد البرنامج في كينيا مشروع تعديلات على القوانين للنهوض بالعدالة بين الجنسين، أما في فييت نام فقد أضيفت الجرائم البيئية والاقتصادية إلى القانون الجنائي. |
Ces textes, combinés au Code pénal et à la loi sur la lutte contre la traite d'êtres humains, garantissent l'absence de toute discrimination de jure à l'égard des femmes dans l'accès aux services publics. | UN | وتكفل هذه التدابير، بالإضافة إلى القانون الجنائي وقانون مكافحة الاتجار بالبشر، عدم وجود أي تمييز بحكم القانون ضد المرأة في الحصول على الخدمات العامة. |
De son côté, pour combattre la traite des personnes, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants, le Gouvernement a élaboré un projet de loi qui apporte des modifications et des additions au Code pénal. | UN | ولمكافحة الاتجار بالأشخاص وبغاء الأطفال واستخدام الأطفال في إنتاج مواد جنسية داعرة أعدت حكومة الجمهورية مشروع قرار بشأن التعديلات والإضافات إلى القانون الجنائي لجمهورية طاجيكستان. |
En outre, trois infractions ont été ajoutées au Code pénal: le travail forcé des enfants, la vente d'enfant et l'utilisation des enfants pour la pornographie. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أُضيفت ثلاث جرائم إلى القانون الجنائي: العمل القسري للأطفال، وبيع الأطفال واستخدام الأطفال في المواد الإباحية. |
La Lituanie a établi en 1998 la responsabilité pénale en cas de traite de personnes, en ajoutant au Code pénal l'article 131 relatif à la traite des personnes. | UN | 14 - وأفادت ليتوانيا بأنها أضافت في عام 1998 مادة إلى القانون الجنائي تجرّم الاتجار بالبشر. |
L'article 130 a ainsi été ajouté au Code pénal en vigueur. | UN | وأضيفت المادة 130-1 إلى القانون الجنائي. |
Des changements mineurs ont été apportés à la teneur de ces délits et le crime dont il est question à la section 329 − suppression de droits pour des motifs d'appartenance à un groupe racial, ethnique ou autre − a été ajouté au Code pénal. | UN | وقد أدخلت تغييرات طفيفة على توصيف هذه الجرائم، كما أضيفت إلى القانون الجنائي الجريمة المذكورة في المادة 329، سلب الحقوق على أساس الانتماء لمجموعة عرقية أو إثنية أو غير ذلك من المجموعات. |
Loi 156 sur les rayonnements ionisants - renvoie au Code pénal | UN | القانون رقم 156 المتعلق بالإشعاعات المؤينة - إحالة إلى القانون الجنائي |
32. Deux nouveaux articles, les articles 454 et 455, ont été intégrés en 1980 au Code pénal pour punir différentes formes de pratiques racistes. | UN | ٣٢ - وفي عام ١٩٨٠ أضيفت مادتان جديدتان، هما المادتان ٤٥٤ و ٤٥٥، إلى القانون الجنائي ﻹقرار العقوبة على شتى أنواع الممارسات العنصرية. |
Des termes vagues similaires tels que < < infractions d'une extrême gravité > > et < < rééducation par le travail > > figurent dans un additif au Code pénal, adopté le 19 décembre 2007 (voir par. 36 et 37 ci-après). | UN | وهناك تعابير غامضة مماثلة، مثل " الجريمة البالغة الخطورة " و " الإصلاح من خلال العمل " ، واردة في إضافة إلى القانون الجنائي اعتُمدت في 19 كانون الأول/ديسمبر 2007 (انظر الفقرتين 36 و37 أدناه). |
La loi portant modification du Code pénal a ajouté au Code pénal l'article 388a) définissant l'infraction pénale que constitue le financement d'activités terroristes. | UN | وقد أضاف القانون بتعديل القانون الجنائي المادة 388 (أ) إلى القانون الجنائي التي يرد فيها تعريف الفعل الجنائي المتمثل في أنشطة تمويل الإرهابيين. |
Elle introduit de plus dans le Code pénal une disposition incriminant le fait de dépeindre le pays comme une destination pour le tourisme sexuel. | UN | وعلاوة على ذلك، أُضيفت إلى القانون الجنائي عقوبة على تقديم البلد بوصفه مقصداً للسياحة الجنسية. |
On dispose de moins de données sur la traite visant à l'exploitation par le travail, infraction qui n'a été introduite que depuis peu dans le Code pénal. | UN | وهناك بيانات أقل متاحة عن الاتجار لغرض الاستغلال في العمل، وهي جريمة أُضيفت مؤخراً إلى القانون الجنائي. |
Les Principes directeurs relatifs aux entreprises et aux droits de l'homme se réfèrent au droit pénal international en ce qu'il traite de la complicité des entreprises du fait des violations des droits de l'homme. | UN | وتشير المبادئ التوجيهية إلى القانون الجنائي الدولي في تحديده لتواطؤ الشركات في انتهاكات حقوق الإنسان. |
Dans la plupart des pays, le droit pénal sanctionne les violences conjugales mais non pas le viol marital. | UN | ويمكن اللجوء إلى القانون الجنائي في أغلبية البلدان في حالة الاعتداء داخل رباط الزوجية ولكن ليس بسبب الاغتصاب. |
9. un nouvel article du Code pénal prévoit des amendes pour usage de faux en comptabilité avec l'intention de dissimuler d'autres infractions. | UN | 9- وذكر أنه قد أضيفت مادة جديدة إلى القانون الجنائي تقضي بفرض جزاءات على استخدام وثائق مزورة في مجال المحاسبة لإخفاء مخالفات أخرى. |