"إلى القضاء الكامل" - Translation from Arabic to French

    • à l'élimination totale
        
    • l'élimination complète
        
    • à l'élimination définitive
        
    Il faut conserver la vitesse acquise jusqu'à l'élimination totale de la maladie. UN وهناك حاجة للمحافظة على قوة الدفع لغاية الوصول إلى القضاء الكامل على هذا الداء.
    Au paragraphe 4 du dispositif, nous évoquons deux nouvelles mesures intermédiaires que les États dotés d'armes nucléaires devraient logiquement prendre dans le cadre de leurs efforts pour parvenir à l'élimination totale de leurs arsenaux nucléaires. UN وفي الفقرة 4 من المنطوق، نحـدد خطوتين مرحليتين جديدتين يتعين على الدول الحائزة للأسلحة النووية اتخاذهما في سعيها إلى القضاء الكامل على ترساناتها النووية.
    Résolue à prendre sans plus tarder des mesures efficaces conduisant à l'élimination totale et inconditionnelle du colonialisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, UN وتصميما منها على اتخاذ تدابير فعالة تؤدي إلى القضاء الكامل وغير المشروط على الاستعمار بجميع أشكاله ومظاهره دون مزيد من التأخير،
    Il n'y a d'autre choix qu'une approche graduelle et mesurée vers l'élimination complète des armes nucléaires. UN وليس هناك بديل من نهج تدريجي يفضي إلى القضاء الكامل على الأسلحة النووية.
    La communauté mondiale avait vivement souhaité voir instaurer un processus menant à l'élimination définitive des armes nucléaires. UN وكانت لدى المجتمع العالمي آمال عريضة في اﻷخذ بزمام المبادرة للشروع في عملية تؤدي في الواقع إلى القضاء الكامل على اﻷسلحة النووية.
    Résolue à prendre sans plus tarder des mesures efficaces conduisant à l'élimination totale et inconditionnelle du colonialisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, UN وتصميما منها على اتخاذ تدابير فعالة تؤدي إلى القضاء الكامل وغير المشروط على الاستعمار بجميع أشكاله ومظاهره دون مزيد من التأخير،
    Il prie tous les gouvernements de tenir compte des leçons d'Hiroshima et de Nagasaki et d'entreprendre dès maintenant des négociations multilatérales sur une convention menant à l'élimination totale des armes nucléaires. UN وطلبوا من جميع الحكومات أن تستفيد من دروس هيروشيما وناغازاكي وتبدأ على الفور مفاوضات متعددة الأطراف حول اتفاقية تهدف إلى القضاء الكامل على الأسلحة النووية.
    Il prie tous les gouvernements de tenir compte des leçons d'Hiroshima et de Nagasaki et d'entreprendre dès maintenant des négociations multilatérales sur une convention menant à l'élimination totale des armes nucléaires. UN وطلبوا من جميع الحكومات أن تستفيد من دروس هيروشيما وناغازاكي وتبدأ على الفور مفاوضات متعددة الأطراف حول اتفاقية تهدف إلى القضاء الكامل على الأسلحة النووية.
    Résolue à prendre sans plus tarder des mesures efficaces conduisant à l'élimination totale et inconditionnelle du colonialisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, UN وتصميما منها على اتخاذ تدابير فعالة تؤدي إلى القضاء الكامل وغير المشروط على الاستعمار بجميع أشكاله ومظاهره دون مزيد من التأخير،
    Il s'agit notamment d'interdire la production de matières fissiles destinées à des fins militaires, d'interrompre la recherche et la mise au point de nouveaux types d'armes, et de mettre en place un processus comportant des phases précises et soumis à un contrôle international rigoureux pour arriver à l'élimination totale des armes nucléaires. UN وهذه المسائل هي حظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة ووقف البحث والتطوير الراميين إلى إنتاج أنواع جديدة من اﻷسلحة وإيجاد عملية ترمي إلى القضاء الكامل على اﻷسلحة النووية تتم تدريجيا على مراحل محددة وتخضع لرقابة دولية صارمة.
    Le Groupe demande une fois encore la réalisation de la totalité des engagements pris sans équivoque par les puissances nucléaires à la Conférence de 2000 des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation, engagements selon lesquels elles doivent procéder à l'élimination totale de leurs arsenaux nucléaires en vue du désarmement nucléaire. UN 3 - وتكرر مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة نداءها من أجل التنفيذ الكامل للتعهد الواضح الذي اتخذته الدول الحائزة للأسلحة النووية في مؤتمر الأطراف في معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2000 بالتوصل إلى القضاء الكامل على الترسانات النووية بما يؤدي إلى نزع السلاح النووي.
    Dans ce contexte, les Philippines félicitent vivement la Fédération de Russie et les États-Unis d'Amérique d'avoir ratifié le nouvel accord START et les exhortent à poursuivre dans cette voie et à envisager des efforts plus ambitieux susceptibles de conduire à l'élimination totale des armes nucléaires. UN وفي هذا السياق، تشيد الفلبين إشادة كبيرة بالاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية للتصديق على المعاهدة الجديدة لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها (ستارت) وتحث هذين البلدين على المضي قدما والنظر في بذل جهود أكثر جرأة من شأنها أن تؤدي إلى القضاء الكامل على الأسلحة النووية.
    En particulier, nous réclamons l'élimination complète de toutes les armes de destruction massive. UN وندعو بصفة خاصة إلى القضاء الكامل على جميع أسلحة الدمار الشامل.
    S'agissant de la question du désarmement nucléaire, il nous paraît essentiel de souligner l'importance de la poursuite des efforts visant l'élimination complète des armes nucléaires et des autres armes de destruction massive. UN وفيما يتعلق بمسألة نزع السلاح النووي، نعتقد أنه من الحيوي التأكيد على أهمية الجهود المستمرة الرامية إلى القضاء الكامل على اﻷسلحة النووية وسائر أسلحة الدمار الشامل.
    Toutefois, plusieurs événements importants se sont produits pendant l'année, comme l'adoption du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, l'Avis consultatif de la Cour internationale de Justice, et la proposition de programme échelonné de désarmement nucléaire conduisant à l'élimination définitive des armes nucléaires, présentée par 28 pays. UN ومع ذلك، وقعت عدة تطورات هامة خلال هذه السنة، مثل اعتماد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وفتوى محكمة العدل الدولية، واقتراح البلدان اﻟ ٢٨ لبرنامج مرحلي لنزع السلاح النووي يؤدي إلى القضاء الكامل على اﻷسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more