Avec Papa, on est allés au consulat faire le dossier d'immigration. | Open Subtitles | والدك وانا ذهبنا إلى القنصلية اليوم لإنهاء أوراق الهجرة |
D'après la source, il a demandé un nouveau passeport au consulat britannique, qui le lui a délivré. | UN | ووفقاً للمصدر، طلب السيد جيلاني إلى القنصلية البريطانية جواز سفر جديد وحصل عليه. |
Le frère devait, selon ces convocations, se présenter au consulat de Turquie à Genève pour expliquer la situation de l'auteur. | UN | وكان على الشقيق، وفقاً للاستدعاءين أن يحضر إلى القنصلية التركية في جنيف وأن يبرر وضع مقدم البلاغ. |
Le jour même, l'auteur s'est rendue au consulat, en possession de tous les documents susceptibles d'être demandés pour le retrait du passeport. | UN | وفي اليوم ذاته، ذهبت صاحبة البلاغ إلى القنصلية وبحوزتها كل وثيقة يمكن أن تُطلب منها لسحب جواز السفر. |
L'auteur a été informé de cette demande en conséquence et il lui a également été dit que l'agent des services d'immigration ne divulguerait aucune information au consulat chinois sans son consentement. | UN | وأُعلم صاحب البلاغ بذلك وقيل له أيضاً إن موظف الهجرة لن يقدم أي معلومات إلى القنصلية الصينية دون موافقته. |
L'auteur a été informé de cette demande en conséquence et il lui a également été dit que l'agent des services d'immigration ne divulguerait aucune information au consulat chinois sans son consentement. | UN | وأُعلم صاحب البلاغ بذلك وقيل له أيضاً إن موظف الهجرة لن يقدم أية معلومات إلى القنصلية الصينية دون موافقته. |
La Guinée a donnée Jed Heller au consulat américain à Conakry. | Open Subtitles | "غينيا سلمت "جيد هيلر إلى القنصلية الامريكية في كوناكري |
Je vais aller au consulat de la Guinée équatoriale pour parler à celui qui est en charge. | Open Subtitles | سأذهب إلى القنصلية المكسيكية وسأتحدث إلى المسؤول هناك أياً كان |
On pourrait aller au consulat et glisser de là-bas. | Open Subtitles | لو إستطعنا الدخول إلى القنصلية فيمكننا الإنزلاق خارجاً منها |
Je dois aller au consulat. Qu'est-ce qu'on fabrique ? | Open Subtitles | أنا يجِب أن أصل إلى القنصلية ماذا نَفعل هنا؟ |
J'aimerais envoyer cette lettre au consulat prussien de Siam. | Open Subtitles | هذا مايحدث لك عندما لاتعطي ساعي البريد بقشيشاً أود إرسال هذه الرسالة إلى القنصلية البروسية في سيام بواسطة البريد الجوي |
Vous êtes allé au consulat avec un plan non autorisé pour attaquer la guérilla. | Open Subtitles | ذهبت إلى القنصلية الكولمبية بخطّة لمهاجمة الفدائيين. |
À mon réveil, je suis retourné au consulat. | Open Subtitles | استيقظت في الصباح التالي، وعدت إلى القنصلية |
On devrait arriver au consulat d'ici 3/4 d'heure. | Open Subtitles | يجب أن نتمكن من الوصول إلى القنصلية خلال 45 دقيقة |
Un marin se rendra une fois par semaine au consulat. | Open Subtitles | لا إتصال مع الشاطئ فيما عدا رحلة بريدية تحت الحراسة إلى القنصلية مرة كل إسبوع |
Je ne suis pas un criminel. Je vais aller me plaindre au consulat. | Open Subtitles | . لستُ مُجرماً سأذهب إلى القنصلية البريطانية و أخبرهم بما حدث |
En conséquence, le consulat de Turquie à Genève a, par deux fois, envoyé à son frère des convocations à se rendre au consulat afin que l'auteur s'explique sur sa situation en Suisse et sur le problème de son service militaire. | UN | ونتيجة لذلك، قامت القنصلية التركية في جنيف، مرتين بتوجيه استدعاء إلى أخيه طالبة منه الحضور إلى القنصلية كي يشرح مقدم البلاغ وضعه في سويسرا ومشكلة خدمته العسكرية. |
Le 27 août, il était retourné au consulat d'Australie et avait troublé l'ordre public et gêné la circulation. | UN | وفي ٧٢ آب/أغسطس ذهب من جديد إلى القنصلية الاسترالية وأحدث اضطرابا اختل به النظام العام وحركة المرور. |
Une note a été envoyée au consulat syrien pour demander que les employés du consulat fassent une déposition mais, à ce jour, personne n'a contacté la police. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أُرسلت مذكرة إلى القنصلية السورية طلباً للحصول على إفادات من موظفي القنصلية بشأن الحادث. لكن لم يتصل أحد بالشرطة في ذلك الصدد حتى الآن. |
Par ailleurs, une note a été envoyée au consulat syrien pour demander que les employés victimes de l'agression fassent une déposition, mais à ce jour, personne n'a contacté la police. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أُرسلت مذكرة خطية إلى القنصلية السورية طلباً للحصول على إفادات بشأن الحادث من موظفي القنصلية الذين تعرضوا للاعتداء. لكن لم يتصل بالشرطة حتى الآن أي من المشتكين في ذلك الصدد. |
Il avait ensuite insulté le Consul général, proférant des obscénités, et tenté de l'intimider, mentionnant également le consulat et l'État syrien. | UN | ثم تهجَّم لفظياً على القنصل باستخدام لغة بذيئة وبتوجيه إهانات، وبدأ بالتهويل على القنصل مشيراً أيضاً إلى القنصلية والدولة السورية. |