"إلى القوات الأفغانية" - Translation from Arabic to French

    • aux forces afghanes
        
    Au cours de l'année à venir, les forces militaires internationales achèveront de transférer les responsabilités en matière de sécurité aux forces afghanes. UN وعلى مدى السنة القادمة، سوف تستكمل القوات الدولية تسليم المسؤوليات الأمنية إلى القوات الأفغانية.
    De plus, les insurgés s'en sont pris tout particulièrement aux bases et aux postes de contrôle transférés aux forces afghanes par le personnel militaire international. UN وكان هناك تركيز من المتمردين أيضا على شن هجمات على نقاط التفتيش الأمني والقواعد التي سلمتها القوات العسكرية الدولية إلى القوات الأفغانية.
    En 2010, l'OTAN, en collaboration avec le Gouvernement Afghan, a décidé d'élaborer un plan de transition aux termes duquel, à l'issue d'une évaluation commune, la FIAS transférerait progressivement la responsabilité première des opérations de sécurité aux forces afghanes. UN وفي عام 2010، قررت منظمة الناتو، بالاشتراك مع الحكومة الأفغانية، وضع خطة للانتقال الأمني يتسنى بها، استنادا إلى عملية تقييم مشتركة، نقل المسؤولية الرئيسية عن العمليات الأمنية تدريجيا من القوة الدولية إلى القوات الأفغانية.
    L'accélération du transfert des responsabilités en matière de sécurité des forces militaires internationales aux forces afghanes et la fermeture des bases militaires des forces internationales se sont accompagnées d'une augmentation des affrontements au sol entre les forces afghanes et les éléments antigouvernementaux et d'une hausse du nombre de victimes civiles. UN وأدت زيادة وتيرة نقل المسؤوليات الأمنية من القوات الدولية إلى القوات الأفغانية وإغلاق القواعد العسكرية الدولية، إلى زيادة الاشتباكات البرية بين القوات الأفغانية والعناصر المناوئة للحكومة وإلى وقوع خسائر بشرية في صفوف المدنيين.
    des responsabilités en matière de sécurité La formulation d'un plan dans le cadre duquel toutes les responsabilités en matière de sécurité seraient transférées aux forces afghanes en 2014 a constitué un effort majeur tout au long de l'année écoulée, depuis le discours d'investiture du Président Karzai en novembre 2009. UN 19 - تمثل أحد المساعي الهامة، التي بُذلت خلال العام الماضي، منذ خطاب التتصيب الذي ألقاه الرئيس حامد كرزاي في تشرين الثاني/نوفمبر 2009، في وضع إطار عمل تسلم من خلاله المسؤوليات الأمنية كاملةً إلى القوات الأفغانية بحلول عام 2014.
    c) À la suite de la signature par les États-Unis et le Gouvernement afghan d'un mémorandum d'accord prévoyant de confier aux forces afghanes la conduite des opérations dans toutes les missions spéciales auxquelles participe l'armée américaine en Afghanistan, il a été décidé que les opérations spéciales de la FIAS suivraient le même principe. UN (ج) في أعقاب توقيع الولايات المتحدة الأمريكية وحكومة أفغانستان على مذكرة تفاهم تنقل إلى القوات الأفغانية قيادة جميع مهمات العمليات الخاصة التي تنفذ في أفغانستان وتشترك فيها قوات أمريكية، تقرر تطبيق المبدأ نفسه على العمليات الخاصة للقوة الدولية.
    Les six prochains mois seront probablement critiques pour la campagne de la FIAS qui vise à consolider l'élan acquis, à rendre les gains irréversibles dans les principales régions, à appuyer la croissance et la professionnalisation des Forces nationales de sécurité afghanes et à effectuer la transition pour permettre aux forces afghanes de prendre en main la sécurité. UN وستشكّل الأشهر الستة المقبلة فترة حرجة على الأرجح بالنسبة للحملة التي تضطلع بها القوة الدولية للمساعدة الأمنية لترسيخ التحوّل في الزخم، والعمل على نحو متزايد لكفالة ألاَّ تكون هناك رجعة عن ما تحقق من مكاسب في مجالات رئيسية، ودعم نمو قوات الأمن الوطني الأفغانية وتأهيلها المهني للسماح بانتقال المسؤوليات الأمنية إلى القوات الأفغانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more