Le Groupe se félicite de cette mesure et demande aux Forces nouvelles d'en faire bénéficier les groupes d'experts qui lui succéderont. | UN | ويرحب الفريق بهذا التدبير، ويطلب إلى القوات الجديدة تقديم الدعم نفسه لأفرقة الخبراء في المستقبل. |
Les activités connexes de certaines personnalités politiques en vue, qui ont appelé à la désobéissance civile contre des ministres affiliés aux Forces nouvelles, ont également suscité des tensions dans le pays. | UN | كما أن الأنشطة ذات الصلة التي تقوم بها بعض الشخصيات السياسية البارزة التي ظلت تدعو إلى تنفيذ حملة عصيان مدني ضد وزراء الحكومة الذين ينتمون إلى القوات الجديدة قد أدت إلى حدوث توترات في البلاد. |
Précisément, les chefs de certains partis signataires de l'Accord, ainsi que la direction des forces de défense ivoiriennes, ont rejeté l'attribution des portefeuilles de la défense et de la sécurité intérieure aux Forces nouvelles. | UN | فعلى وجه التحديد، رفض قادة بعض الأطراف الموقعة على الاتفاق، بالإضافة إلى قادة قوات الدفاع الإيفوارية، إسناد منصبي وزير الدفاع والأمن الداخلي إلى القوات الجديدة. |
Il s'occupe actuellement de résoudre des questions telles que la protection rapprochée des ministres des Forces nouvelles et leur logement. | UN | ويعالج في الوقت الراهن مسألة الحماية المحكمة وكذا المسائل الأخرى من قبيل سكن الوزراء المنتمين إلى القوات الجديدة. |
Les effectifs ne sont pas encore au complet. Une centaine de nouvelles recrues des Forces nouvelles suivent une formation à l'École des douanes à Abidjan avant d'être nommés. | UN | ولم يبلغ بعد عدد الموظفين المطلوب؛ إذ يتلقى 100 مجند كانوا ينتمون إلى القوات الجديدة دورة تدريبية في مدرسة الجمارك في أبيدجان قبل تعيينهم. |
Le Groupe en conclut que, contrairement aux années précédentes, la livraison d'armes et de matériel connexe aux Forces nouvelles semble avoir eu lieu de manière relativement non dissimulée ces deux ou trois derniers mois. | UN | 130 - وخلص الفريق إلى أنه، على عكس السنوات السابقة، يبدو توريد الأسلحة وما يتصل بها من أعتدة إلى القوات الجديدة علنيا نسبيا خلال الشهرين الماضيين أو الأشهر الثلاثة الماضية. |
Nous n'avons pas pour l'instant de système pour que l'argent provenant des diamants revienne aux Forces nouvelles. > > | UN | وفي الوقت الراهن ليس لدينا نظام لإعادة الأموال المتأتية من الماس إلى القوات الجديدة " . |
S/2013/228 74 Livraison aux Forces nouvelles d’armes d’appui de type ZPU1, ZPU2, ZPU4 (mitrailleuses lourdes de 14,5 mm et versions d’exercice | UN | تسليم أسلحة دعم إلى القوات الجديدة: طراز ZPU1 و ZPU2 و ZPU4 (مدافع رشاشة ثقيلة من عيار 14.5 ملم) وما يتصل بذلك من مدربين |
Le troisième accord complémentaire prévoyait le versement d'indemnités mensuelles aux éléments des forces armées des Forces nouvelles ainsi que le paiement des arriérés de soldes dus aux anciens membres des forces de défense et de sécurité de Côte d'Ivoire qui s'étaient ralliés aux Forces nouvelles, jusqu'à leur réintégration dans les nouvelles forces armées nationales ou dans la société civile. | UN | 15 - ونص الاتفاق التكميلي الثالث أيضا على دفع بدلات شهرية إلى أفراد القوات المسلحة للقوات الجديدة وعلى دفع المرتبات المستحقة بأثر رجعي للأفراد السابقين في قوات الدفاع والأمن لكوت ديفوار الذين انضموا إلى القوات الجديدة إلى حين إعادة إدماجهم في القوات المسلحة الوطنية الجديدة أو في المجتمع المدني. |
Les ministres affiliés aux Forces nouvelles, qui avaient boycotté les trois premières réunions du Conseil des ministres en alléguant de problèmes de sécurité ont fini par arriver à Abidjan le 16 avril pour prendre leurs sièges dans le nouveau Gouvernement. | UN | كما وصل أخيرا إلى أبيدجان الوزراء الحكوميون الذين ينتمون إلى القوات الجديدة والذين قاطعوا الاجتماعات الثلاثة الأولى لمجلس الوزراء متذرعين بأسباب أمنية لتولي مناصبهم في الحكومة الجديدة في 16 نيسان/أبريل. |
Le Groupe avait conclu (voir S/2009/521, par. 127 à 134), que les numéros de série avaient été enlevés afin qu’il soit impossible d’identifier la partie qui avait fourni les armes aux Forces nouvelles. | UN | وخلص الفريق (انظر S/2009/521، الفقرات 127-134) إلى أنّ هذه الأرقام أُزيلت لإخفاء مصدر السلاح (أي الطرف الذي قدّم الأسلحة إلى القوات الجديدة). |
Le Groupe en conclut que ces véhicules militaires ont été fournis aux Forces nouvelles au cours des deux ou trois derniers mois, ou que cela indique que les Forces nouvelles ont bénéficié d'une aide de la part de forces militaires étrangères opérant sur le territoire ivoirien. | UN | 109 - وخلص الفريق إلى أن الشاحنات العسكرية المعنية إما أنها قد قُدمت إلى القوات الجديدة في الشهرين الماضيين أو الثلاثة أشهر الماضية، أو أن وجودها يدل على أن قوات عسكرية أجنبية تعمل في أراضي كوت ديفوار تقدم المساعدات العسكرية إلى القوات الجديدة. |
Ils ont estimé (voir par exemple S/2009/521, par. 127 à 134) que ces numéros avaient été enlevés afin de dissimuler l'origine de ces armes (à savoir la partie ayant livré ces armes aux Forces nouvelles). | UN | وخلصت الأفرقة (انظر، على سبيل المثال، الوثيقة S/2009/521، الفقرات 127-134) إلى أن الأرقام المسلسلة قد أُزيلت لإخفاء مصادر الأسلحة (أي الطرف الذي قدم الأسلحة إلى القوات الجديدة). |
c) Informations reçues d'acteurs importants. En 2009 et 2010, les groupes d'experts ont reçu des informations sporadiques mais crédibles faisant état de transferts d'armes et de munitions destinées aux Forces nouvelles depuis le territoire burkinabé (voir en particulier S/2009/521, par. 145 à 151 et S/2010/179, par. 34). | UN | (ج) تقارير المخبرين الرئيسيين - في عامي 2009 و 2010، تلقى فريقا الخبراء تقارير متقطعة، ولكنها موثوقة، عن عمليات نقل أسلحة وذخائر من أراضي بوركينا فاسو إلى القوات الجديدة (انظر بشكل خاص الفقرات من 145 إلى 151 من الوثيقة S/2009/521 والفقرة 34 من S/2010/179). |
Les < < Jeunes patriotes > > se sont ensuite rendus à l'hôtel d'Abidjan où résidaient les Ministres des Forces nouvelles avec l'intention déclarée de les en < < déloger > > . | UN | ثم اتجهت تلك الجماعات إلى مقر إقامة الوزراء المنتمين إلى القوات الجديدة في أبيدجان، معلنة عزمها على " خلـع " الوزراء. |
Des cérémonies ont eu lieu à Ouangolodougou et Pogo le 7 septembre et à Bouaké, Ferkessédougou et Korhogo le 8 septembre à l'occasion du déploiement d'un effectif total de 138 douaniers des Forces nouvelles. | UN | وأقيمت احتفالات في بوجو ووانغولودوغو في 7 أيلول/سبتمبر، وفي بواكي وفيركيسيدوغو وكورهوغو في 8 أيلول/سبتمبر بمناسبة نشر ما مجموعه 138 ضابطاً من ضباط الجمارك ممن ينتمون إلى القوات الجديدة. |
Le Gouvernement de réconciliation nationale est gravement handicapé en l'absence des huit ministres des Forces nouvelles qui boycottent le Cabinet. | UN | 9 - وبدون اشتراك الوزراء الثمانية المنتمين إلى القوات الجديدة الذين يقاطعون الحكومة حاليا، تكون حكومة المصالحة الوطنية مكبلة اليدين تماما. |