"إلى القوة الدولية" - Translation from Arabic to French

    • à la Force internationale
        
    • à la FIAS
        
    Dès le premier jour, nous avons détaché de nombreux effectifs à la Force internationale d'assistance à la sécurité. UN لقد قمنا منذ اليوم الأول بإعارة عدد لا يستهان به من أفراد الشرطة الألمان إلى القوة الدولية للمساعدة الأمنية.
    Saluant le rôle de chef de file joué par l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord et la contribution apportée par de nombreux pays à la Force internationale d'assistance à la sécurité et à la coalition de l'opération Liberté immuable, qui agit dans le cadre des opérations antiterroristes menées en Afghanistan et conformément aux règles applicables du droit international, UN وإذ يعرب عن تقديره للقيادة التي توفرها منظمة حلف شمال الأطلسي وللمساهمات التي تقدمها دول عديدة إلى القوة الدولية للمساعدة الأمنية وإلى تحالف عملية الحرية الدائمة الذي يعمل في إطار عمليات مكافحة الإرهاب في أفغانستان ووفقا لقواعد القانون الدولي السارية،
    :: 6 réunions entre la Coordination nationale d'appui à la Force internationale à l'est du Tchad (CONAFIT), la MINURCAT à N'Djamena et dans l'est du Tchad sur l'assistance humanitaire et d'autres questions relatives au mandat UN :: عقد 6 اجتماعات بين الهيئة الوطنية لتنسيق الدعم المقدم إلى القوة الدولية في شرق تشاد وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، في إنجامينا وشرق تشاد، بشأن القضايا الإنسانية وغيرها من المسائل المتصلة بالولاية
    :: Consultations avec la Coordination nationale d'appui à la Force internationale à l'est du Tchad (CONAFIT) sur la sécurité, l'assistance humanitaire et d'autres questions relatives au mandat, notamment le partage de l'information, dans le cadre de réunions hebdomadaires UN :: إجراء مشاورات مع الهيئة الوطنية لتنسيق الدعم المقدم إلى القوة الدولية في شرق تشاد بشأن المسائل الأمنية والإنسانية وغيرها من المسائل المرتبطة بولاية البعثة، بما فيها تقاسم المعلومات، وذلك من خلال عقد اجتماعات أسبوعية
    Le Représentant spécial du Secrétaire général de l'ONU, M. Brahimi, a demandé à la FIAS de faire un compte rendu de chaque réunion. UN وطلب السفير الإبراهيمي، الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة، إلى القوة الدولية أن تعد محضرا موجزا لكل اجتماع.
    Saluant le rôle de premier plan joué par l'OTAN et la contribution apportée par de nombreux pays à la FIAS et à la coalition de l'opération Liberté immuable, qui agit dans le cadre des opérations antiterroristes en Afghanistan et conformément aux règles applicables du droit international, UN وإذ يعرب عن تقديره للقيادة التي توفرها منظمة حلف شمال الأطلسي، وللمساهمات التي تقدمها دول عديدة إلى القوة الدولية للمساعدة الأمنية وإلى تحالف عملية الحرية الدائمة، الذي يعمل في إطار عمليات مكافحة الإرهاب في أفغانستان ووفقا لقواعد القانون الدولي السارية،
    Pendant la deuxième phase, la force internationale de stabilisation contrôlerait le retrait des Forces armées éthiopiennes de Mogadiscio, qui devrait se faire en bon ordre et de manière coordonnée, de telle sorte que les forces éthiopiennes en partance passent le relai à la Force internationale, ce qui éviterait que ne se crée un vide sécuritaire. UN 36 - وفي المرحلة الثانية، ستقوم القوة الدولية لتحقيق الاستقرار برصد انسحاب القوات المسلحة الإثيوبية من مقديشو والتحقق منه. وينبغي أن يتم هذا الانسحاب بطريقة منظمة ومنسقة، بحيث تقوم القوات المسلحة الإثيوبية المغادرة بتسليم مواقعها إلى القوة الدولية لتحقيق الاستقرار، تجنبا لحدوث فراغ أمني.
    Permettre que des chargements non militaires destinés à la Force internationale d'assistance à la sécurité transitent par la Russie, avoir effacé l'importante dette afghane et participer aux programmes de reconstruction socioéconomiques, telle est la contribution pratique significative de la Russie au renouveau de l'Afghanistan. UN إن التمكين من نقل البضائع غير العسكرية المتجهة إلى القوة الدولية للمساعدة الأمنية عبر أراضي روسيا، وإلغاء الديون الأفغانية الكبيرة والمشاركة في إعادة البناء الاجتماعي والاقتصادي، تمثل إسهام روسيا العملي الهام في عملية تجديد أفغانستان.
    Tout en maintenant le rôle central de coordination des Nations Unies dans l'ensemble des efforts de stabilisation, nous avons confié à la Force internationale d'assistance à la sécurité (FIAS) la tâche principale d'assurer la sécurité sur l'ensemble du territoire afghan, de mettre fin aux activités terroristes et de constituer une force militaire et de police afghane efficace. UN وبينما نبقي على دور التنسيق المركزي للأمم المتحدة في الجهود العامة لتحقيق الاستقرار، فإننا نعهد إلى القوة الدولية للمساعدة الأمنية الوظائف الرئيسية المتمثلة في تحقيق الأمن الشامل في جميع أنحاء أراضي أفغانستان وقمع النشاط الإرهابي وبناء جيش وقوة شرطة أفغانيين فعالين.
    6 réunions entre la Coordination nationale d'appui à la Force internationale à l'est du Tchad (CONAFIT) et la MINURCAT à N'Djamena et dans l'est du Tchad, sur l'assistance humanitaire et d'autres questions relatives au mandat de la Mission UN عقد 6 اجتماعات بين الهيئة الوطنية لتنسيق الدعم المقدم إلى القوة الدولية في شرق تشاد وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، في إنجامينا وشرق تشاد، بشأن القضايا الإنسانية وغيرها من المسائل المتصلة بالولاية
    5. Demande à la Force internationale d'assistance à la sécurité de continuer d'agir, dans l'exécution de son mandat, en étroite consultation avec le Gouvernement afghan et le Représentant spécial du Secrétaire général ainsi qu'avec la coalition de l'opération Liberté immuable; UN 5 - يطلب إلى القوة الدولية للمساعدة الأمنية أن تواصل، في تنفيذها ولايتَها، العمل بالتشاور الوثيق مع الحكومة الأفغانية والممثل الخاص للأمين العام وتحالف عملية الحرية الدائمة؛
    5. Demande à la Force internationale d'assistance à la sécurité de continuer d'agir, dans l'exécution de son mandat, en étroite consultation avec le Gouvernement afghan et le Représentant spécial du Secrétaire général ainsi qu'avec la coalition de l'opération Liberté immuable; UN 5 - يطلب إلى القوة الدولية للمساعدة الأمنية أن تواصل، في تنفيذها ولايتَها، العمل بالتشاور الوثيق مع الحكومة الأفغانية والممثل الخاص للأمين العام وتحالف عملية الحرية الدائمة؛
    4. Demande à la Force internationale d'assistance à la sécurité de travailler en consultation étroite avec l'Autorité intérimaire afghane pour l'accomplissement de son mandat, ainsi qu'avec le Représentant spécial du Secrétaire général; UN 4 - يطلب إلى القوة الدولية للمساعدة الأمنية إلى التعاون عن كثب مع السلطة الأفغانية المؤقتة في تنفيذ ولاية القوة، ومع الممثل الخاص للأمين العام؛
    4. Demande à la Force internationale d'assistance à la sécurité de travailler en consultation étroite avec l'Autorité intérimaire afghane pour l'accomplissement de son mandat, ainsi qu'avec le Représentant spécial du Secrétaire général; UN 4 - يطلب إلى القوة الدولية للمساعدة الأمنية إلى التعاون عن كثب مع السلطة الأفغانية المؤقتة في تنفيذ ولاية القوة، ومع الممثل الخاص للأمين العام؛
    Saluant le rôle de chef de file joué par l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord et la contribution apportée par de nombreux pays à la Force internationale d'assistance à la sécurité et à la coalition de l'opération Liberté immuable, qui agit dans le cadre des opérations antiterroristes menées en Afghanistan et conformément aux règles applicables du droit international, UN وإذ يعرب عن تقديره للقيادة التي توفرها منظمة حلف شمال الأطلسي وللمساهمات التي تقدمها دول عديدة إلى القوة الدولية للمساعدة الأمنية وإلى تحالف عملية الحرية الدائمة الذي يعمل في إطار عمليات مكافحة الإرهاب في أفغانستان ووفقا لقواعد القانون الدولي السارية،
    Une fois que les objectifs militaires des forces de défense et de sécurité et de la force internationale dans le nord du pays auraient été atteints et que, dans l'ensemble, les combats auraient cessé, l'ONU pourrait fournir un soutien logistique à la Force internationale dans n'importe quelle région du territoire malien, y compris le nord du pays, dans le cadre de la deuxième phase des opérations militaires, celle de la stabilisation. UN وبعد أن تحقق قوات الدفاع والأمن المالية والقوة الدولية أهدافهما العسكرية الاستراتيجية في شمال مالي، وتنتهي العمليات القتالية بوجه عام، يمكن للأمم المتحدة أن تقدم بعد ذلك دعما لوجستيا إلى القوة الدولية أينما نُشرت في أراضي مالي، بما في ذلك في شمال مالي، كجزء من مرحلة ثانية لتثبيت العمليات العسكرية.
    Saluant le rôle de premier plan joué par l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord et la contribution apportée par de nombreux pays à la Force internationale d'assistance à la sécurité et à la coalition de l'opération Liberté immuable, qui agit dans le cadre des opérations antiterroristes en Afghanistan et conformément aux règles applicables du droit international, UN وإذ يعرب عن تقديره للقيادة التي توفرها منظمة حلف شمال الأطلسي وللمساهمات التي تقدمها دول عديدة إلى القوة الدولية للمساعدة الأمنية وإلى تحالف عملية الحرية الدائمة الذي يعمل في إطار عمليات مكافحة الإرهاب في أفغانستان ووفقا لقواعد القانون الدولي السارية،
    Le 15 avril, le Président Déby a nommé au poste de Premier Ministre Youssouf Saleh Abbas, qui occupait jusqu'alors les fonctions de Représentant spécial du Président pour la MINURCAT et l'EUFOR et de chef de la Coordination nationale d'appui à la Force internationale (CONAFIT). UN 5 - وفي 15 نيسان/أبريل، عيّن الرئيس ديبي السيد يوسف صالح عباس رئيسا للوزراء، وكان عباس إلى حد ذلك التاريخ ممثلا خاصا للرئيس لدى بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، وقوة الاتحاد الأوروبي، ورئيسا للهيئة الوطنية لتنسيق الدعم المقدم إلى القوة الدولية.
    Saluant le rôle de premier plan joué par l'OTAN et la contribution apportée par de nombreux pays à la FIAS et à la coalition de l'opération Liberté immuable, qui agit dans le cadre des opérations antiterroristes en Afghanistan et conformément aux règles applicables du droit international, UN وإذ يعرب عن تقديره للقيادة التي توفرها منظمة حلف شمال الأطلسي، وللمساهمات التي تقدمها دول عديدة إلى القوة الدولية للمساعدة الأمنية وإلى تحالف عملية الحرية الدائمة، الذي يعمل في إطار عمليات مكافحة الإرهاب في أفغانستان ووفقا لقواعد القانون الدولي السارية،
    Saluant le rôle de premier plan joué par l'OTAN et la contribution apportée par de nombreux pays à la FIAS et à la coalition de l'opération Liberté immuable, y compris sa composante d'interception maritime, qui agit dans le cadre des opérations antiterroristes en Afghanistan et conformément aux règles applicables du droit international, UN وإذ يعرب عن تقديره للقيادة التي توفرها منظمة حلف شمال الأطلسي، وللمساهمات التي تقدمها دول عديدة إلى القوة الدولية للمساعدة الأمنية وإلى تحالف عملية الحرية الدائمة، بما في ذلك عنصره للحظر البحري، الذي يعمل في إطار عمليات مكافحة الإرهاب في أفغانستان ووفقا لقواعد القانون الدولي السارية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more