"إلى الكويت في" - Translation from Arabic to French

    • au Koweït en
        
    • au Koweït le
        
    • au Koweït à
        
    • au Koweït dans
        
    • le Koweït
        
    Toutes les identifications à ce jour ont été faites à partir des fragments de squelette rapportés au Koweït en 2004. UN وجميع عمليات تحديد الهوية التي أُنجزت حتى الآن تمت من رفات الهياكل العظمية التي أُحضرت إلى الكويت في عام 2004.
    Ces identifications ont été faites à partir des dépouilles mortelles acheminées au Koweït en 2004. UN واستندت عمليات التحقق هذه إلى الرفات التي تم إحضارها إلى الكويت في عام 2004.
    Ces identifications portaient sur les dépouilles mortelles ramenées au Koweït en 2004. UN وقد تم تحديد تلك الهويات بعد فحص الرفات التي جُلبت إلى الكويت في عام 2004.
    Les employés sont arrivés au Koweït le 31 juillet 1990. UN ووصل الموظفون إلى الكويت في 31 تموز/يوليه 1990.
    La requérante est retournée au Koweït le 24 août 1991 et a constaté que la villa avait été vidée de son contenu. UN وعادت صاحبة المطالبة إلى الكويت في 24 آب/أغسطس 1991 لتجد أن محتويات فيلتها غير موجودة.
    Il considère que les marchandises sont arrivées au Koweït à ces dateslà ou peu après. UN ويرى الفريق أن البضاعة وصلت إلى الكويت في هذه التواريخ أو بعدها بوقت قصير.
    La police iraquienne n'a pas tardé à autoriser les personnalités vénézuéliennes à rentrer au Koweït dans leur véhicule de l'ambassade, mais ont placé en détention un responsable municipal koweïtien qui les accompagnait, de même que son chauffeur égyptien. UN وسمح أفراد الشرطة العراقية سريعا للمسؤولين الفنزويليين بالعودة إلى الكويت في سيارتهم التابعة للسفارة، لكنهم احتجزوا موظفا كويتيا في البلدية كان يرافقهم وسائقه المصري.
    Les identifications ont été réalisées à partir des ossements rapportés au Koweït en 2004. UN وتمت عمليات التعرف على الهوية بالاستعانة بالهياكل العظمية التي جلبت إلى الكويت في عام 2004.
    Il demande aussi à être indemnisé d'un montant de US$ 22 534 pour le coût du transport des meubles et appareils de remplacement des États-Unis au Koweït en 1991 et 1992. UN ويلتمس المطالب بالإضافة إلى ذلك تعويضا قدره 534 22 دولارا من دولارات الولايات المتحدة عن تكلفة نقل الأثاث البديل من الولايات المتحدة إلى الكويت في عامي 1991 و1992.
    Le Comité a également été informé que le Groupe des auditeurs résidents de la MANUA avait été déplacé au Koweït en 2013, essentiellement en raison des conditions de sécurité dans le pays et de la mise en place du Bureau d'appui commun de Koweït. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأن وحدة مراجعي الحسابات المقيمين للبعثة كانت قد نقلت إلى الكويت في عام 2013، لا سيما في ضوء الحالة الأمنية السائدة في البلد وإنشاء مكتب الدعم المشترك في الكويت.
    Le requérant demande également à être indemnisé pour les dépenses supportées lorsqu'il a fait revenir son personnel et le matériel de bureau de Doubaï au Koweït en 1992 et 1994 et pour les frais occasionnés par des réunions supplémentaires du conseil d'administration, rendues nécessaires par cette situation extraordinaire. UN وتلتمس الجهة المطالبة أيضاً تعويضاً عن تكاليف إعادة الموظفين ومعدات المكاتب من دبي إلى الكويت في عامـي 1992 و1994 وتكاليف عقد اجتماعات إضافية لمجلس الإدارة اقتضتها هذه الحالة الاستثنائية.
    Le requérant a apporté la preuve que Zarslink avait importé du matériel au Koweït en juillet 1990. UN وتقدم صاحب المطالبة بأدلة تفيد بأن زارسلينك استوردت معدات إلى الكويت في شهر تموز/يوليه 1990.
    L'IPG a finalement repris ses activités au Koweït en septembre 1991. UN وأعيدت عمليات الشركة نهائياً إلى الكويت في أيلول/سبتمبر 1991.
    228. Au cours d'une mission technique effectuée au Koweït en septembre 2000, certaines installations du Service ont été inspectées au nom du Comité. UN 228- وقامت بعثة تقنية بزيارة إلى الكويت في أيلول/سبتمبر 2000، وعاينت بعض المرافق التابعة لهيئة المطافئ الكويتية بالنيابة عن الفريق.
    Lors d'une mission technique effectuée au Koweït en septembre 2000, certaines installations de l'Office ont été inspectées au nom du Comité. UN وتم أثناء بعثة فنية أوفدت إلى الكويت في أيلول/سبتمبر عام 2000، تفتيش بعض مرافق هذه الهيئة بالنيابة عن الفريق.
    Les morts qui ont pu être identifiés au cours des derniers mois l'ont été à partir de dépouilles transportées au Koweït en 2004. UN أما عمليات التعرف على الرفات التي اضطلع بها خلال العدة شهور الأخيرة فقد استندت إلى الرفات الذي نقل إلى الكويت في عام 2004.
    Les tôles ont été expédiées du Japon au Koweït le 21 juillet 1990 mais ont été déroutées sur Singapour lorsque l'Iraq a envahi le Koweït le 2 août 1990. UN وشُحنت الصفائح الفولاذية من اليابان إلى الكويت في 21 تموز/يوليه 1990 ولكن أُعيد توجيهها إلى سنغافورة عند غزو العراق للكويت في 2 آب/أغسطس 1990.
    Les tôles ont été expédiées du Japon au Koweït le 21 juillet 1990 mais ont été déroutées sur Singapour lorsque l'Iraq a envahi le Koweït le 2 août 1990. UN وشُحنت الصفائح الفولاذية من اليابان إلى الكويت في 21 تموز/يوليه 1990 ولكن أُعيد توجيهها إلى سنغافورة عند غزو العراق للكويت في 2 آب/أغسطس 1990.
    397. Le Comité constate qu'IMI a apporté des pièces justifiant qu'elle avait conclu un contrat avec Al Basel aux fins de fournir 45 faisceaux de tubes en cuivre qui ont été livrés au Koweït le 29 juillet 1990. UN 397- ويخلص الفريق إلى أن IMI قدمت أدلة كافية تثبت أنها تعاقدت مع Al Basel لتزويدها ب45 حزمة من أنابيب النحاس، وأنه تم تسليم النحاس إلى الكويت في 29 تموز/يوليه 1990.
    Un autre requérant, exportateur américain, demande à être indemnisé de la perte de pièces détachées pour pompes expédiées par bateau de Los Angeles au Koweït le 19 juillet 1990. UN ويلتمس مطالب آخر، وهو مصدِّر أمريكي، تعويضاً عن قطع غيار المضخات المشحونة بحراً من لوس أنجلوس إلى الكويت في 19 حزيران/يونيه 1990.
    Que les marchandises soient arrivées ou non au Koweït à la date de l'invasion et l'occupation, le Comité conclut qu'elles n'ont pas été perdues en raison de l'embargo sur le commerce ou de mesures connexes. UN وحتى لو لم تصل السلع إلى الكويت في تاريخ غزو العراق واحتلاله للكويت، فإن الفريق يقرر أن السلع لم تفقد نتيجة لحظر تجاري وتدابير ذات صلة.
    Il a présenté des attestations de paiement des médailles et affirmé que cellesci devaient arriver au Koweït dans les deux ou trois mois suivant la date de leur envoi. UN وقدم أدلة على دفع ثمن الميداليات، وادعى أن الميداليات كان من المتوقع وصولها إلى الكويت في غضون شهرين أو ثلاثة أشهر من تاريخ إرسالها.
    Après que le Koweït a retiré les plaintes qu'il avait déposées contre elle, la compagnie Iraqi Airways a repris ses vols à destination du Koweït le 27 février, après 22 ans d'interruption. UN وعقب سحب الدعاوى القضائية التي رفعتها الكويت ضد شركة الخطوط الجوية العراقية، بدأت الخطوط الجوية العراقية تسيير عملياتها إلى الكويت في 27 شباط/فبراير، وذلك لأول مرة منذ 22 عاما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more