"إلى اللاجئين والمشردين" - Translation from Arabic to French

    • aux réfugiés et aux personnes déplacées
        
    • aux réfugiés et personnes déplacées
        
    • les réfugiés et les personnes déplacées
        
    • des réfugiés et des personnes déplacées
        
    • fournie aux réfugiés et aux personnes
        
    L'Union européenne souligne que l'aide humanitaire doit de toute urgence parvenir aux réfugiés et aux personnes déplacées. UN ويشدد الاتحاد اﻷوروبي على الحاجة الماسة ﻹيصال المساعدة اﻹنسانية إلى اللاجئين والمشردين. ــ ــ ــ ــ ــ
    Le Conseil a instamment demandé au Gouvernement indonésien d'assurer un libre accès du personnel humanitaire aux réfugiés et aux personnes déplacées. UN وحثوا الحكومة الإندونيسية على ضمان وصول المساعدات الإنسانية بالكامل إلى اللاجئين والمشردين داخليا.
    Des conseils juridiques seront donnés aux réfugiés et aux personnes déplacées. UN وستقدم المشورة القانونية إلى اللاجئين والمشردين داخلياً.
    Assistance internationale d'urgence aux réfugiés et personnes déplacées en Azerbaïdjan UN تقديم المساعدة الدولية الطارئة إلى اللاجئين والمشردين في أذربيجان
    les réfugiés et les personnes déplacées reçoivent la même éducation en matière de non-discrimination que le reste de la population. UN 44 - ويقدم التعليم ذاته إلى اللاجئين والمشردين بشأن عدم التمييز مثلما يقدم إلى الآخرين جميعهم.
    En réponse à ces remarques, la Directrice régionale a félicité la Guinée de l'aide méritoire qu'elle avait apportée aux réfugiés et aux personnes déplacées. UN وردا على ذلك، لاحظت المديرة الإقليمية الدعم المشكور الذي قدمته غينيا إلى اللاجئين والمشردين.
    Concernant l'aide aux réfugiés et aux personnes déplacées, les femmes sont une priorité clairement établie. UN وفي العمليات المتعلقة بتقديم المساعدة إلى اللاجئين والمشردين تعطى المرأة أولوية واضحة.
    En réponse à ces remarques, la Directrice régionale a félicité la Guinée de l'aide méritoire qu'elle avait apportée aux réfugiés et aux personnes déplacées. UN وردا على ذلك، لاحظت المديرة الإقليمية الدعم المشكور الذي قدمته غينيا إلى اللاجئين والمشردين.
    :: Faciliter la fourniture de l'assistance humanitaire, y compris aux réfugiés et aux personnes déplacées; UN :: تيسير وتقديم المساعدة الإنسانية، بما في ذلك إلى اللاجئين والمشردين داخليا.
    Accord du Fonds d'affectation spéciale PNUD/CEE pour le projet d'appui aux réfugiés et aux personnes déplacées en Bosnie UN اتفاق الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج اﻹنمائي والمجموعة الاقتصادية اﻷوروبية لتقديم الدعم المشاريعي إلى اللاجئين والمشردين في البوسنة
    J'espère que la communauté internationale continuera à apporter une assistance suffisante aux réfugiés et aux personnes déplacées au Rwanda de façon à concourir à la bonne application de l'Accord de paix d'Arusha. UN وآمل أن يستمر المجتمع الدولي في تقديم المساعدات الكافية إلى اللاجئين والمشردين في رواندا بما يدعم تنفيذ اتفاق أروشا للسلم بدون معوقات.
    Ce document servira de base de collaboration au FNUAP et aux institutions et organismes, appartenant ou non au système des Nations Unies, qui apportent une aide aux réfugiés et aux personnes déplacées. UN والمقصود من إعداد هذه الورقة أن تشكل أساسا للتعاون بين الصندوق والوكالات والمنظمات داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها والتي تقدم المعونة إلى اللاجئين والمشردين.
    118. Dans le contexte de ses recommandations précédentes, le Rapporteur spécial souhaite rappeler à la communauté internationale combien il est urgent de fournir une aide humanitaire aux réfugiés et aux personnes déplacées. UN ٨١١ ـ ويرغب المقرر الخاص، بالاضافة إلى توصياته السابقة، أن يذكر المجتمع الدولي بالحاجة الملحة لتقديم المساعدات الانسانية إلى اللاجئين والمشردين.
    L'Azerbaïdjan conjure donc une nouvelle fois les organisations humanitaires internationales et les pays donateurs de ne pas réduire leur aide aux réfugiés et aux personnes déplacées en Azerbaïdjan. UN لذلك فإن وفده يناشد مرة أخرى منظمات المعونة الإنسانية الدولية والبلدان المانحة ألا تخفض مساعداتها إلى اللاجئين والمشردين في أذربيجان.
    Fonds d'affectation spéciale PNUD/CEE pour l'appui aux réfugiés et aux personnes déplacées dans le canton de Bosnie centrale UN اتفاق الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والمجموعة الاقتصادية الأوروبية لتقديم الدعم إلى اللاجئين والمشردين في كانتون البوسنة الوسطى
    Outre l'assistance humanitaire directe aux réfugiés et aux personnes déplacées, un projet est actuellement en cours pour recouvrer une partie du district de Fisuli qui a été libéré de l'occupation des unités arméniennes. UN فباﻹضافة إلى تقديم المساعدات اﻹنسانية المباشرة إلى اللاجئين والمشردين داخليا، يجري في الوقت الحالي تنفيذ مشروع لترميم جزء من مقاطعة فيسولي جرى تحريره من أيدي قوات الاحتلال اﻷرمينية.
    Fonds d'affectation spéciale pour l'appui au projet < < Soutien aux réfugiés et personnes déplacées > > en UN الصندوق الاستئماني لدعم المشاريع المقدمة إلى اللاجئين والمشردين في البوسنة والهرسك
    En collaboration avec les baptistes de Croatie, le Secours baptiste mondial a fourni une aide humanitaire aux réfugiés et personnes déplacées fuyant la zone de combats. UN وقد تعاون فرع المعونة المذكور مع المعمدانيين في كرواتيا لتقديم المساعدات اﻹنسانية إلى اللاجئين والمشردين الهاربين من منطقة الحرب.
    Le programme d'urgence du Programme alimentaire mondial (PAM), dans le cadre du programme régional concernant également la Guinée et la Sierra Leone, a fourni des rations alimentaires mensuelles aux réfugiés et personnes déplacées ainsi que des aliments thérapeutiques et une alimentation pour les écoles. UN وقدم برنامج الطوارئ التابع لبرنامج الأغذية العالمي، كجزء من البرنامج الإقليمي لغينيا وسيراليون حصص إعاشة شهرية إلى اللاجئين والمشردين داخليا وتغذية علاجية وتغذية مدرسية.
    Soulignant qu'il est important et nécessaire de continuer à aider les réfugiés et les personnes déplacées au Kenya, dont le nombre est estimé à plus de quatre cent mille, tant que la situation ne se sera pas améliorée, UN وإذ تؤكد أهمية وضرورة استمرار تقديم المساعدة إلى اللاجئين والمشردين الذين يقدر عددهم بما يربو على أربعمائة ألف في كينيا إلى أن تتغير هذه الحالة،
    Principes concernant la restitution des logements et des biens dans le cas des réfugiés et des personnes déplacées UN المبادئ المتعلقة برد المساكن والممتلكات إلى اللاجئين والمشردين موجز
    179. Au début de 1996, un appel interinstitutions commun des Nations Unies a été lancé pour qu'une assistance internationale soit fournie aux réfugiés et aux personnes déplacées dans leur propre pays dont le total s'établissait à 3,1 millions. UN ٩٧١ - وفي مطلع عام ٦٩٩١، تضمّن النداء الموحد المشترك بين وكالات اﻷمم المتحدة طلب تقديم المساعدة الدولية إلى اللاجئين والمشردين داخليا الذين بلغ مجموعهم نحو ١,٣ مليون نسمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more