"إلى اللجان الإقليمية" - Translation from Arabic to French

    • aux commissions régionales
        
    • des commissions régionales
        
    • les commissions régionales
        
    • aux comités régionaux
        
    • de commissions régionales
        
    Les mêmes questions ont été posées aux commissions régionales des Nations Unies et aux organisations régionales d'administration publique. UN ووجهت مجموعة الأسئلة نفسها إلى اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة وإلى منظمات الإدارة العامة على الصعيد الإقليمي.
    Le Conseil a en outre demandé aux commissions régionales d'assurer systématiquement le suivi des conférences notamment en intensifiant leurs échanges avec le reste du système des Nations Unies. UN كما أوعز المجلس إلى اللجان الإقليمية بمواصلة أعمال متابعة المؤتمرات على نحو منهجي عن طريق، تعزيز تفاعلها مع باقي منظومة الأمم المتحدة، في جملة أمور أخرى.
    À cet égard, il a été demandé aux commissions régionales de l'ONU d'organiser des réunions régionales d'application en vue de la vingtième session de la CDD. UN وفي هذا الصدد، طُلب إلى اللجان الإقليمية عقد اجتماعات إقليمية معنية بحالة التنفيذ تحضيرا للدورة العشرين للجنة التنمية المستدامة.
    Les représentants désignés par des membres associés des commissions régionales peuvent participer en qualité d'observateurs, sans droit de vote, aux délibérations de la Conférence, de ses commissions, et de tout comité ou groupe de travail. UN للممثلين الذين يسميهم أعضاء منتسبون إلى اللجان الإقليمية أن يشاركوا، بصفة المراقبين ودون أن يكون لهم الحق في التصويت، في مداولات المؤتمر، واللجنتين، وأي لجان أو أفرقة عاملة أخرى.
    Les membres associés des commissions régionales pourront participer à la session extraordinaire en qualité d'observateurs, tout comme ils ont participé au Sommet mondial pour le développement social. UN ويمكن للأعضاء المنتسبين إلى اللجان الإقليمية المشاركة في الدورة الاستثنائية بنفس صفة المراقب التي حصلوا عليها في مشاركتهم في القمة العالمية للتنمية الاجتماعية.
    La Directrice exécutive a remercié les commissions régionales et toutes les institutions régionales ainsi que les gouvernements qui avaient participé à l'organisation de ces réunions. UN وتوجهت بالشكر إلى اللجان الإقليمية وكل المؤسسات الإقليمية وكذلك الحكومات التي شاركت في تنظيم الاجتماعات الخمسة.
    En outre, il a été demandé aux commissions régionales de promouvoir et de faciliter à l'échelon régional l'application, l'examen et l'évaluation du Plan d'action de Madrid, ainsi que la diffusion de données sur la question. UN وبالإضافة إلى ذلك، طُلب إلى اللجان الإقليمية القيام بتعزيز وتسهيل تنفيذ عملية الاستعراض والتقييم، ونشر خطة عمل مدريد على الصعيد الإقليمي.
    Il faudrait donc demander et permettre aux commissions régionales de prendre une part active aux forums biennaux de la coopération pour le développement en organisant le cas échéant des rencontres régionales préparatoires. UN ولذلك ينبغي أن يطلب إلى اللجان الإقليمية تقديم مساهمة فعالة في منتدى التعاون الإنمائي وتمكينها من ذلك، ربما عن طريق عقد اجتماعات تحضيرية إقليمية.
    Les tâches que les grandes conférences et réunions au sommet des Nations Unies ont confiées aux commissions régionales ont également mis en évidence les initiatives prises par les commissions pour nouer ou resserrer la coopération avec des organisations partenaires en dehors du système des Nations Unies, aux niveaux régional et sous-régional. UN كما أن الولايات التي عهدت بها المؤتمرات العالمية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة إلى اللجان الإقليمية قد أكسبت مبادرات اللجان الرامية إلى إقامة وتعزيز التعاون مع المنظمات الشريكة غير التابعة لمنظومة الأمم المتحدة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي تركيزا إضافيا.
    Dans le domaine de la sécurité routière, le sous-programme aidera les États membres à mettre en place des objectifs et des indicateurs appropriés en établissant des réseaux entre organisations nationales et sous-régionales et en donnant suite à des demandes adressées aux commissions régionales dans le cadre de mandats mondiaux. Environnement et développement UN وفي مجال السلامة على الطرق، سيساعد البرنامج الفرعي الدول الأعضاء على وضع أهداف السلامة على الطرق وغاياتها ومؤشراتها والعمل على تحقيقها عن طريق الربط الشبكي بين المنظمات الوطنية ودون الإقليمية، فضلا عن متابعة الطلبات المقدمة إلى اللجان الإقليمية التي تنشأ عنها ولايات عالمية.
    ii) Nombre de communications et de conseils fournis en temps utile aux commissions régionales, portant sur les principaux débats et décisions des mécanismes intergouvernementaux, interorganisations et interdépartementaux de l'ONU opérant à l'échelle mondiale, ayant d'importantes conséquences sur leur rôle et leur mandat UN ' 2` عدد التقارير العادية وحالات إسداء المشورة المقدمة في الوقت المناسب إلى اللجان الإقليمية بشأن مناقشات السياسات الرئيسية التي تجريها آليات الأمم المتحدة العالمية الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات والمشتركة بين الإدارات وما يصدر عنها من قرارات تترك آثارا هامة على أدوارها وولاياتها
    2008-2009 : 24 rapports formulant des orientations générales relatives au travail des mécanismes intergouvernementaux et interorganisations présentés aux commissions régionales UN الفترة 2008-2009: 24 تقريرا تتضمن توصيات سياسات عن الجهود الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات تم تقديمها إلى اللجان الإقليمية
    2010-2011 (estimation) : 19 rapports formulant des orientations générales relatives au travail des mécanismes intergouvernementaux et interorganisations présentés aux commissions régionales UN تقديرات الفترة 2010-2011: 19 تقريرا تتضمن توصيات سياسات عن الجهود الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات تم تقديمها إلى اللجان الإقليمية
    2012-2013 (objectif) : 19 rapports formulant des orientations générales relatives au travail des mécanismes intergouvernementaux et interorganisations présentés aux commissions régionales UN هدف الفترة 2012-2013: 19 تقريرا تتضمن توصيات سياسات عن الجهود الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات تم تقديمها إلى اللجان الإقليمية
    Membres associés des commissions régionales UN لأعضاء المنتسبون إلى اللجان الإقليمية
    Membres associés des commissions régionales UN الأعضاء المنتسبون إلى اللجان الإقليمية
    Les représentants désignés par des membres associés des commissions régionales peuvent participer en qualité d'observateurs, sans droit de vote, aux délibérations de la Conférence, de ses grandes commissions, et, selon qu'il convient, de tout comité ou groupe de travail. UN للممثلين الذين يسميهم أعضاء منتسبون إلى اللجان الإقليمية أن يشتركوا، بصفة مراقبين، دون أن يكون لهم الحق في التصويت، في مداولات المؤتمر، واللجان الرئيسية، وأي لجان أو أفرقة عاملة أخرى، حسب الاقتضاء.
    La recommandation 6, qui envisage de réinstaller auprès des commissions régionales du PNUD le personnel du Bureau, n'a pas été appliquée. UN وأما التوصية 6، المتعلقة بنقل موظفي المكتب في المراكز الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى اللجان الإقليمية فإنها لم تنفذ.
    les commissions régionales sont aussi chargées tout particulièrement de coordonner les activités de suivi de la mise en œuvre de la Stratégie de Maurice au niveau régional. UN ويُطلب أيضا إلى اللجان الإقليمية على وجه التحديد تنسيق المتابعة الإقليمية لتنفيذ استراتيجية موريشيوس.
    Les pays membres et les organes compétents du système des Nations Unies, dans le cadre de leurs mandats respectifs, appuient les commissions régionales dans la collecte et la production des statistiques officielles. UN وقدمت البلدان الأعضاء والهيئات المعنية في منظومة الأمم المتحدة، كل في إطار ولايته، الدعم إلى اللجان الإقليمية في جمع وتصنيف الإحصاءات الرسمية.
    A. Soutien apporté aux comités régionaux 18−23 6 UN ألف - الدعم المقدم إلى اللجان الإقليمية 18-23 6

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more