. Par ailleurs, le CAC a régulièrement présenté des déclarations sur le suivi des conférences aux commissions techniques pertinentes. | UN | وقدمت لجنة التنسيق اﻹدارية في مناسبات أخرى وعلى نحو منتظم بيانات إلى اللجان الفنية ذات الصلة بشأن متابعة المؤتمر. |
À cet effet, le Secrétaire général a formulé dans ses rapports aux commissions techniques plusieurs recommandations sur leurs méthodes de travail. | UN | 32 - ولهذه الغاية، قـدّم الأمين العام، في تقاريره إلى اللجان الفنية بشأن أساليب عملها، عدة توصيات. |
Le projet de loi a été renvoyé aux commissions techniques de la Chambre pour être examiné plus avant. | UN | وأُعيد مشروع القانون إلى اللجان الفنية التابعة للمجلس لمواصلة النظر فيه. |
x) Le Conseil voudra peut-être prier à nouveau les commissions techniques de lui faire rapport sur le suivi de ses recommandations; | UN | `10 ' قد يرغب المجلس في إعادة تأكيد دعوته إلى اللجان الفنية كي تقدم إليه تقارير بشأن متابعة توجيهات المجلس؛ |
8. Demande que ses commissions techniques, ses commissions régionales et autres organes subsidiaires contribuent, conformément à leurs mandats et selon qu'il convient, à l'examen ministériel annuel et au Forum pour la coopération en matière de développement, dans le contexte de leurs plans de travail annuels respectifs, compte tenu de leurs particularités ; | UN | 8 - يطلب إلى اللجان الفنية واللجان الإقليمية وغيرها من الهيئات الفرعية المعنية التابعة للمجلس أن تسهم، وفقا لولاية كل منها وحسب الاقتضاء، في الاستعراض الوزاري السنوي وفي منتدى التعاون الإنمائي، في سياق خطط العمل السنوية لكل منها، مع أخذ خصوصيات كل منها في الاعتبار؛ |
Ses tâches sont les suivantes : gérer et superviser le personnel; aider le Conseiller spécial et le Conseiller spécial adjoint du Secrétaire général dans leurs contacts avec les interlocuteurs locaux des deux camps, les dirigeants et leurs représentants; et coordonner les activités d'appui aux comités techniques et aux groupes de travail, ainsi qu'aux groupes spéciaux d'experts. | UN | وهذا يشمل الإدارة والإشراف على الموظفين؛ ومساعدة المستشارة الخاصة ونائبة المستشارة الخاصة في اتصالاتهما مع المحاورين ذوي الصلة على الصعيد المحلي مع الجانبين، ومع الزعيمين وممثليهما، وتنسيق الدعم المقدم إلى اللجان الفنية والأفرقة العاملة، وأفرقة الخبراء المخصصة. |
Le Conseil voudra peut-être demander aux commissions techniques et aux autres organes subsidiaires qui n'ont pas encore commencé à examiner leurs méthodes de travail de mener à bien cet examen avant sa session de fond de 2007. | UN | 40 - قد يود المجلس أن يطلب إلى اللجان الفنية وغيرها من الهيئات الفرعية التي لم تقم بعد باستعراض طرق عملها أن تنتهي من ذلك الاستعراض قبل دورته الموضوعية لعام 2007. |
Pour cette raison, je demande aux commissions techniques et aux organes d'experts du Conseil d'apporter en priorité leur aide à l'organisation des examens ministériels annuels afin de participer pleinement à une préparation adéquate de ces examens. | UN | ومن ثم، أود أن أطلب إلى اللجان الفنية وهيئات خبراء المجلس على سبيل الأولوية أن تدعم الاستعراضات الوزارية السنوية، وذلك لكفالة مشاركتها الكاملة في هذه الاستعراضات وإتاحة الفرصة لإجراء أعمال التحضير الملائمة لها. |
Ces suggestions ont été faites en réponse à l'invitation que le Président du Conseil économique et social a adressée aux commissions techniques pour qu'elles contribuent aux travaux du Conseil dans ce domaine. | UN | وتقدَّم هذه الآراء استجابةً لدعوة وجَّهها رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى اللجان الفنية لكي تساهم في أعمال المجلس بهذا الشأن. |
Ces suggestions ont été faites en réponse à l'invitation que le Président du Conseil économique et social a adressée aux commissions techniques pour qu'elles contribuent aux travaux du Conseil dans ce domaine. | UN | وتقدَّم هذه الآراء استجابةً لدعوة وجَّهها رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى اللجان الفنية لكي تساهم في أعمال المجلس بهذا الشأن. |
En ce qui concerne les rapports du Secrétaire général soumis aux commissions techniques, les références à la problématique hommes-femmes accusent une augmentation de 11 % par rapport à l'année précédente. | UN | 27 - وثمة اتجاه ينحو إلى زيادة ورود المنظور الجنساني في تقارير الأمين العام المقدمة إلى اللجان الفنية بزيادة 11 نقطة مئوية مقارنة بالسنة الماضية. |
Le point 157 de l'ordre du jour a été examiné par l'Assemblée générale en séance plénière, mais à l'avenir tous les rapports sur la question devraient être soumis aux commissions techniques, par exemple tous les rapports ayant trait aux questions administratives et budgétaires seraient soumis à la Cinquième Commission. | UN | رغم أن البند ١٥٧ أحيل إلى الجلسات العامة فإنه يتعين تقديم التقارير المقبلة المتعلقة بهذا البند إلى اللجان الفنية لكي تنظر فيها. إذ ينبغي مثلا تقديم جميع التقارير التي تعالج المسائل اﻹدارية ومسائل الميزانية إلى اللجنة الخامسة. |
Le Conseil souhaitera peut-être demander aux commissions techniques d'encourager le lancement d'initiatives faisant intervenir plusieurs parties prenantes pour favoriser le transfert de technologies et le développement dans les domaines qui intéressent les pays en développement. L. Promotion de l'égalité des sexes et autonomisation des femmes | UN | 74 - ويمكن أن يطلب المجلس إلى اللجان الفنية أن تشجع على بدء مبادرات تضم الأطراف المتعددة صاحبة المصلحة بشأن تعزيز نقل التكنولوجيا وتطويرها في المجالات التي تهم البلدان النامية. |
Le Président a particulièrement insisté sur la résolution 2002/23 du Conseil, intitulée < < Intégration d'une perspective sexospécifique dans toutes les politiques et tous les programmes du système des Nations Unies > > et sur les directives données aux commissions techniques à cet égard. | UN | ووجه الرئيس الانتباه بخاصة إلى قرار المجلس 2002/23، " تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع سياسات وبرامج منظومة الأمم المتحدة " ، والتوجيهات الموجهة إلى اللجان الفنية في هذا الصدد. |
Si le pourcentage des rapports du Secrétaire général au Conseil économique et social et à l'Assemblée générale qui tiennent compte de la problématique hommes-femmes a très légèrement baissé, on note toutefois une augmentation importante du nombre des rapports aux commissions techniques du Conseil qui tiennent compte des questions liées à l'égalité des sexes. | UN | 61 - وبينما شهدت نسبة تقارير الأمين العام التي تتضمن منظورا جنسانيا والمقدمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة انخفاضا طفيفا للغاية، حدثت زيادة كبيرة في عدد التقارير المقدمة إلى اللجان الفنية التابعة للمجلس التي تنظر في المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين. |
b) Établissement d'états des incidences sur le budget-programme à soumettre à l'approbation du Siège et fourniture de services connexes aux commissions techniques du Conseil économique et social et à d'autres organes; | UN | (ب) إعداد بيانات عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية لكي يوافق عليها المقر وتوفير الخدمات ذات الصلة إلى اللجان الفنية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي والهيئات الأخرى؛ |
les commissions techniques doivent faire rapport au Conseil sur le résultat de cet examen en 2005 au plus tard. | UN | وقد طُلِب إلى اللجان الفنية أن تقدم تقارير إلى المجلس في موعد لا يتجاوز عام 2005 عن نتيجة هذا الاستعراض. |
les commissions techniques sont invitées à contribuer au débat du Conseil compte tenu de l'optique qui leur est propre. | UN | والدعوة موجهة إلى اللجان الفنية للإسهام بمنظورها الخاص في مناقشات المجلس. |
6. Demande que ses commissions techniques, ses commissions régionales et d'autres de ses organes subsidiaires compétents continuent de contribuer à ses travaux, selon qu'il convient, et conformément à leurs mandats respectifs, comme le prévoient les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale, en particulier les résolutions 57/270 B et 61/16; | UN | 6 - يطلب إلى اللجان الفنية واللجان الإقليمية وغيرها من الهيئات الفرعية المعنية التابعة للمجلس أن تواصل الإسهام، حسب الاقتضاء ووفقا لولاية كل منها، في أعمال المجلس تمشيا مع قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، وخاصة القراران 57/270 باء و 61/16؛ |
8. Demande que ses commissions techniques, ses commissions régionales et d'autres organes subsidiaires contribuent, conformément à leurs mandats et selon qu'il convient, à l'examen ministériel annuel et au Forum pour la coopération en matière de développement, dans le contexte de leurs plans de travail annuels respectifs, compte tenu de leurs particularités; | UN | 8 - يطلب إلى اللجان الفنية واللجان الإقليمية وغيرها من الهيئات الفرعية المعنية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن تسهم، حسب الاقتضاء ووفقا لولاية كل منها، في الاستعراض الوزاري السنوي وفي منتدى التعاون الإنمائي، في سياق خطة العمل السنوية لكل منهما، مع أخذ خصوصيات كل منهما في الاعتبار؛ |
b) Établissement de projets d'états d'incidences sur les budgets-programmes à soumettre à l'approbation du Siège, et fourniture de services connexes aux comités techniques du Conseil économique et social et à d'autres organes; | UN | (ب) إعداد مشاريع بيانات للآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية لكي يوافق عليها المقر وتقديم الخدمات ذات الصلة إلى اللجان الفنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي وغيره من الهيئات؛ |
À cet égard, la Commission a présenté ses résultats à d'autres commissions techniques et organismes des Nations Unies. | UN | وفي أداء اللجنة لدورها الحفاز بشأن مراعاة المنظور الجنساني، تقدم اللجنة نتائج أعمالها إلى اللجان الفنية والهيئات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة. |