"إلى اللجنة الاقتصادية لأفريقيا" - Translation from Arabic to French

    • à la CEA
        
    • de la CEA
        
    • la Commission économique pour l'Afrique
        
    • la CEA a
        
    • CEA a été priée
        
    Les préoccupations de la Commission ont été transmises à la CEA. UN وقد نُقلت مشاغل اللجنة إلى اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    Nombre de personnes temporairement affectées à la CEA UN الموظفون الموفدون مؤقتا في بعثة إلى اللجنة الاقتصادية لأفريقيا
    Les avenants au contrat avec l'architecte ont été signés le 13 juin 2007, et celui-ci a remis les plans définitifs à la CEA à la fin d'août 2007. UN ووقعت التعديلات التي أدخلت على العقد المبرم مع المعماري الدولي في 13 حزيران/يونيه 2007، وقدم المعماري الرسوم النهائية إلى اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في نهاية آب/أغسطس 2007.
    L’augmentation des ressources de la CEA a en grande partie bénéficié, d’une part, aux bureaux sous-régionaux, conformément à la stratégie de la Commission consistant à renforcer la fourniture de services directs aux États membres par l'intermédiaire des BSR et, d’autre part, au Centre africain pour la statistique, dont les effectifs on été augmentés de plus de 50%, avec six nouveaux postes. UN وخصص معظم الموارد الإضافية المقدمة إلى اللجنة الاقتصادية لأفريقيا للمكاتب دون الإقليمية، بما يتمشى مع إستراتيجية تعزيز أداء الخدمات مباشرةً إلى الدول الأعضاء من خلال تلك المكاتب؛ وللمركز الأفريقي للإحصاءات، الذي زيدت قدراته بنحو 50 في المائة بإضافة 6 وظائف.
    Afin de promouvoir le développement en Afrique, la Commission économique pour l'Afrique et le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) doivent recevoir des ressources financières et humaines suffisantes. UN وبغية تعزيز التنمية في أفريقيا، فإنه يجب توفير القدر المناسب من الموارد المالية والبشرية إلى اللجنة الاقتصادية لأفريقيا والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Les avenants au contrat avec l'architecte ont été signés le 13 juin 2007, et celui-ci a remis les plans définitifs à la CEA à la fin d'août 2007. UN ووقعت التعديلات التي أُدخلت على العقد مع المعماري الدولي في 13 حزيران/يونيه 2007، وقدم المعماري الرسوم النهائية إلى اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في نهاية آب/أغسطس 2007.
    Nous avons pris note du rapport de 2010 sur l'Examen mutuel de l'efficacité du développement, et demandons à la CEA et à l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) d'envisager de produire des mises à jour plus fréquentes, chaque année, pour faire le point sur les progrès accomplis ou examiner des questions spécifiques en réponse à des besoins spécifiques. UN وقد أحطنا علماً بتقرير الاستعراض المتبادل لفعالية التنمية لعام 2010، نطلب إلى اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أن تنظرا في إعداد تقارير مستكملة أو استعراضات سنوية أكثر تواتُراً بشأن أي قضايا تنشأ استجابة لمتطلبات محددة؛
    a Conformément au Statut de l'Institut africain de développement économique et de planification, les ressources extrabudgétaires de ce sous-programme sont fournies directement non pas à la CEA, mais à l'Institut. UN (أ) الموارد الخارجة عن الميزانية في إطار هذا البرنامج الفرعي تقدم مباشرة إلى المعهد الأفريقي للتنمية الاقتصادية والتخطيط وفقا لنظامه الأساسي، وليس إلى اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    a Conformément au Statut de l'Institut africain de développement économique et de planification, les ressources extrabudgétaires de ce sous-programme sont fournies directement non pas à la CEA, mais à l'Institut. UN (أ) في إطار هذا البرنامج الفرعي، تقدم الموارد الخارجة عن الميزانية مباشرة إلى المعهد الأفريقي للتنمية الاقتصادية والتخطيط وفقا لنظامه الأساسي وليس إلى اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    Étant donné le rôle attribué à la CEA dans les travaux de la toute nouvelle Commission sur le VIH/sida et la gouvernance en Afrique, les liens qui existent entre la pandémie et la question de la gouvernance dans divers secteurs, notamment l'agriculture, la jeunesse et l'armée, ont également été étudiés par les participants à la Conférence. UN ونظرا إلى الدور الذي أسند إلى اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في أعمال اللجنة المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والحكم في أفريقيا المنشأة حديثا، بحث المؤتمر أيضا الصلات القائمة بين الفيروس/الإيدز والحكم في القطاعات المختلفة، بما في ذلك قطاعي الزراعة والشباب والقطاع العسكري.
    a Conformément au Statut de l'Institut africain de développement économique et de planification, les ressources extrabudgétaires de ce sous-programme sont fournies directement non pas à la CEA mais à l'Institut. UN (أ) في إطار هذا البرنامج الفرعي، تقدم الموارد الخارجة عن الميزانية مباشرة إلى المعهد الأفريقي للتنمية الاقتصادية والتخطيط وفقا لنظامه الأساسي وليس إلى اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    Les États membres ont remis à la CEA leurs rapports d'activité nationaux sur l'application du Programme d'action de Beijing, qui ont été inclus dans le < < Rapport de synthèse sur l'application de la Plate-forme d'action africaine > > établi par la Commission. UN وقدمت الدول الأعضاء إلى اللجنة الاقتصادية لأفريقيا تقاريرها الوطنية المرحلية بشأن تنفيذ منهاج عمل بيجين، وأدرجت تلك التقارير المرحلية في " التقرير التجميعي بشأن تنفيذ منهاج العمل في أفريقيا " الذي أعدته اللجنة.
    Finalement, il a été noté que les pays n'ayant pas soumis leur rapport à la CEA, auraient jusqu'au 25 novembre 2009 pour soumettre les questionnaires une fois remplis, ce qui permettrait à la CEA d'incorporer les résultats dans le Rapport régional final qui sera distribué lors de la réunion de la Commission du développement durable. UN 33 - وأخيراً، أُفيد بأن البلدان التي لم تقدم تقاريرها إلى اللجنة الاقتصادية لأفريقيا يمكنها أن تستمر في تقديم استبياناتها المعبأة حتى 25 تشرين الثاني/ نوفمبر 2009، مما سيمكِّن اللجنة الاقتصادية لأفريقيا من إدراج النتائج في التقرير الإقليمي النهائي الكبير الذي سيوزع خلال اجتماع لجنة وضع المرأة.
    a Conformément au Statut de l'Institut africain de développement économique et de planification, les ressources extrabudgétaires de ce sous-programme sont fournies directement non pas à la CEA, mais à l'Institut. UN (أ) الموارد الخارجة عن الميزانية في إطار هذا البرنامج الفرعي تقدم مباشرة إلى المعهد الأفريقي للتنمية الاقتصادية والتخطيط وفقا لنظامه الأساسي، وليس إلى اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    51. Le rapport assigne un rôle de coordination essentiel à la CEA. On peut toutefois se demander si la CEA a la capacité (ou si elle peut en disposer dans un délai raisonnable) de mener ces tâches à bien. UN 51- ويُسند التقرير إلى اللجنة الاقتصادية لأفريقيا دورا تنسيقيا مركزيا غير أن من المشكوك فيه ما إذا كانت اللجنة تمتلك القدرات اللازمة الاضطلاع بهذه المهام (أو ما إذا كانت تستطيع تطوير تلك القدرات في وقت معقول).
    Certains se sont inquiétés des incidences financières considérables de quelques-unes des recommandations figurant dans le rapport du Corps commun d'inspection ainsi que de l'éventuelle perte de capacités opérationnelles des organismes des Nations Unies susceptibles de détacher du personnel auprès de la CEA. UN 417- وأبدت وفود قلقا بشأن ما تنطوي عليه بعض التوصيات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة من آثار مالية هامة. وأبدت قلقا أيضا بشأن احتمال فقدان القدرة التنفيذية لوكالات الأمم المتحدة التي قد تنتدب موظفيها إلى اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    Lançons un appel à la Commission économique pour l'Afrique, à la Banque africaine de développement, à la Banque mondiale, à l'Union européenne et à tous les Partenaires au développement, pour qu'ils soutiennent la mise en œuvre de la présente déclaration. UN نوجه نداء إلى اللجنة الاقتصادية لأفريقيا التابعة للأمم المتحدة وبنك التنمية الأفريقي، والبنك الدولي، والاتحاد الأوروبي وجميع الشركاء في التنمية من أجل دعم تنفيذ هذا الإعلان.
    la CEA a, quant à elle, été chargée de faire rapport au Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination (CCS) sur les questions liées au changement climatique. UN وعُهد إلى اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أيضاً بمسؤولية تقديم تقارير إلى مجلس الرؤساء التنفيذيين للأمم المتحدة نيابة عن آلية التشاور الإقليمي بشأن مسائل تغير المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more