"إلى اللجنة التحضيرية في دورتها اﻷولى" - Translation from Arabic to French

    • au Comité préparatoire à sa première session
        
    • à la première session du Comité préparatoire
        
    Les réponses reçues seront analysées et feront l’objet d’un rapport que le Haut Commissaire présentera au Comité préparatoire à sa première session au mois de mai 2000. UN وسيتم تحليل الردود الواردة ويعد بشأنها تقرير تقدمه المفوضة السامية إلى اللجنة التحضيرية في دورتها اﻷولى التي ستنعقد في أيار/ مايو ٢٠٠٠.
    Un groupe de travail à composition non limitée de la Commission des droits de l’homme s’est réuni lors de la cinquante-cinquième session de la Commission afin d’examiner et de rédiger des propositions destinées à la Commission qui seront éventuellement communiquées au Comité préparatoire à sa première session. UN وقد اجتمع فريق عامل مفتوح باب العضوية تابع للجنة حقوق اﻹنسان خلال دورة اللجنة الخامسة والخمسين بقصد استعراض وصياغة مقترحات تنظر فيها اللجنة ويحتمل رفعها إلى اللجنة التحضيرية في دورتها اﻷولى.
    7. Demande au Secrétaire général de rendre compte au Comité préparatoire, à sa première session, de l'application du programme d'information sur le Sommet mondial pour le développement social; UN ٧ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى اللجنة التحضيرية في دورتها اﻷولى عن تنفيذ البرنامج اﻹعلامي لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية؛
    En conséquence, par sa résolution 1998/26 du 17 avril 1998, la Commission a décidé de créer un groupe de travail à composition non limitée qui se réunirait pendant la cinquante-cinquième session en vue d’étudier et de formuler des propositions qui seraient soumises à l’examen de la Commission et éventuellement transmises au Comité préparatoire à sa première session. UN ونتيجــة لذلك قررت اللجنة، بموجب قرارها ١٩٩٨/٢٦ المؤرخ ١٧ نيسان/أبريل ٩٩٨١ إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية يجتمع خلال الدورة الخامسة والخمسين بغرض دراسة وصياغة مقترحات تعرض على اللجنة كي تنظر فيها وتحال في النهاية إلى اللجنة التحضيرية في دورتها اﻷولى.
    71. Les États parties notent avec satisfaction que les États dotés d'armes nucléaires ont réaffirmé, dans leur déclaration commune en date du 8 avril 1997, à la première session du Comité préparatoire, leur volonté de poursuivre des efforts progressifs et systématiques pour réduire les armes nucléaires dans le monde dans le but de les éliminer. UN ١٧ - ترحب الدول الأطراف بتأكيد الدول الحائزة لأسلحة نووية من جديد في بيانها المشترك المؤرخ ٨ نيسان/أبريل ٧٩٩١ الموجه إلى اللجنة التحضيرية في دورتها الأولى أنها ستواصل بعزم بذل جهود منتظمة وتصاعدية من أجل تخفيض الأسلحة النووية على نطاق العالم لتحقيق الهدف النهائي المتمثل في إزالة تلك الأسلحة.
    La position africaine commune sur le développement humain et social en Afrique a été adoptée par la Conférence des ministres africains responsables du développement humain; le texte en a été communiqué au Comité préparatoire à sa première session (A/CONF.166/PC/10 et Add.1); UN ورقة بعنوان " موقف افريقي مشترك بشأن التنمية البشرية والاجتماعية في افريقيا " اعتمدها مؤتمر الوزراء الافارقة المسؤولين عن التنمية البشرية، وقد جرى تقديمها إلى اللجنة التحضيرية في دورتها اﻷولى )A/CONF.166/PC/10 و Add.1(؛
    La CESAP a présenté au Comité préparatoire, à sa première session, un rapport qui fait le point des préparatifs du Sommet dans la région (A/CONF.166/PC/12/Add.7). UN قدمت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ ورقة إلى اللجنة التحضيرية في دورتها اﻷولى تستعرض فيها اﻷعمال التحضيرية التي تضطلع بها لمؤتمر القمة )A/CONF/166/PC/12/Add.7(.
    19. On se rappellera qu'une stratégie et un programme d'information du Sommet mondial pour le développement social ont été élaborés par le Secrétariat et présentés au Comité préparatoire à sa première session (A/CONF.166/PC/7, sect. III). UN ١٩ - تجدر اﻹشارة إلى أن اﻷمانة العامة أعدت استراتيجية إعلامية وبرنامجا إعلاميا للترويج لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية وقدمتهما إلى اللجنة التحضيرية في دورتها اﻷولى )A/CONF.166/PC/7، الفرع الثالث(.
    a) D’effectuer une étude, qui sera présentée au Comité préparatoire à sa première session, sur les moyens d’améliorer la coordination entre, d’une part, son bureau et, d’autre part, toutes les institutions spécialisées et les organisations internationales, régionales et sous-régionales, pour tout ce qui a trait à la lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l’intolérance qui y est associée; UN )أ( إجراء دراسة تقدم إلى اللجنة التحضيرية في دورتها اﻷولى عن سبل تحسين التنسيق بين المفوضية وجميع الوكالات المتخصصة والمنظمات الدولية واﻹقليمية ودون اﻹقليمية فيما يتعلق بالعمل على مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    17. À titre de contribution à la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée qui se tiendra en 2001, la Rapporteuse spéciale présentera un document à la première session du Comité préparatoire de la Conférence qui doit avoir lieu en mai 2000. UN 17- وعلى سبيل المساهمة في المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب والتعصب المتصل بذلك المنتظر أن يعقد في عام 2001 تعتزم المقررة الخاصة تقديم ورقة إلى اللجنة التحضيرية في دورتها الأولى التي تعقد في أيار/مايو 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more