"إلى اللجنة التنفيذية للصندوق" - Translation from Arabic to French

    • au Comité exécutif du Fonds
        
    • du Comité exécutif du Fonds
        
    Les projets, qui sont établis sur la base de directives précises, sont présentés au secrétariat du Fonds pour examen, puis au Comité exécutif du Fonds multilatéral pour approbation. UN وتوضع المشاريع وفقا لمبادئ توجيهية محددة ثم تحال إلى أمانة الصندوق للاستعراض، وبعد ذلك إلى اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد اﻷطراف للموافقة عليها.
    Il fait rapport au Comité exécutif du Fonds multilatéral et au système des Nations Unies en général. UN ويقدم تقاريره إلى اللجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف ولمنظومة الأمم المتحدة بصفة عامة .
    Il est établi séparément et une copie en est soumise au Comité exécutif du Fonds multilatéral. UN ويرد مستقلا عن الصناديق الأخرى في البيانات المالية لبرنامج البيئة التي تقدم إلى اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف.
    Présentation, au Comité exécutif du Fonds, des lettres notifiant le retrait du Cameroun du Fonds de 1971 et son adhésion au Fonds de 1992 UN تقدم برسائل إلى اللجنة التنفيذية للصندوق العالمي للتعويض عن التلوث النفطي، أنهت بمقتضاها دولة الكاميرون عضويتها في صندوق عام 1971 وأصبحت عضوا في صندوق عام 1992
    Il est établi séparément et une copie en est soumise au Comité exécutif du Fonds multilatéral. UN فتُعرض المعلومات الخاصة به بشكل مستقل عن الصناديق الاستئمانية الأخرى المدرجة ضمن بيانات برنامج البيئة المالية التي تقدم نسخة منها إلى اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف.
    Il s'agit d'un état distinct qui est présenté au Comité exécutif du Fonds multilatéral. UN أما البيان المالي للصندوق المتعدد الأطراف، الذي يقوم برنامج البيئة بدور أمين الخزانة له، فهو بيان مستقل عن البيانات المالية الأخرى لبرنامج البيئة، وهو يقدَّم إلى اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدّد الأطراف.
    Le plan d'activités pour 2007 - 2009 soumis par le PNUD au Comité exécutif du Fonds multilatéral à sa cinquante et unième réunion, tenue en mars 2007, énonçait qu'il était prévu d'achever le projet d'assistance technique à la fin de l'année 2007. UN 89 - وجاء في خطة الأعمال للفترة 2007-2009 المقدّمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف في اجتماعها الحادي والخمسين، المنعقد في آذار/مارس 2007، أنّه من المقرّر الانتهاء في أواخر سنة 2007 من تنفيذ مشروع للمساعدة التقنية.
    Au cours de la période 2004-2005, l'ONUDI fournira des services consultatifs, surveillera et vérifiera la mise en œuvre de ces plans et fera rapport au Comité exécutif du Fonds multilatéral. D.20. UN وخلال الفترة 2004-2005، ستقدم اليونيدو خدمات استشارية، وترصد تنفيذ هذه الخطط وتتحقق منه، وتقدم تقارير إلى اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف.
    Nous demandons au Comité exécutif du Fonds multilatéral d'aider financièrement les pays insulaires du Pacifique, compte tenu de leurs besoins spécifiques, à mettre en œuvre des programmes nationaux et un mécanisme de coopération régionale pour leur permettre de respecter le Protocole de Montréal. UN نطلب إلى اللجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف أن تقدم الدعم المالي إلى البلدان الجزرية في المحيط الهادئ مع مراعاة احتياجاتها المحددة لتنفيذ البرامج الوطنية وآلية التعاون الإقليمي وذلك لمساعدتها على إمتثال بروتوكول مونتريال.
    Dans la décision, il était entre autres demandé au Comité exécutif du Fonds d'évaluer les différentes possibilités de créer un guichet pour maximiser les bienfaits de l'élimination des HCFC pour le climat et de convenir d'une série de procédures et mandats appropriés. UN ومن بين جملة أمور، سيطلب المقرر إلى اللجنة التنفيذية للصندوق أن تُقيِّم الخيارات المتاحة لنافذة تمويل لتعظيم الفوائد المشتركة العائدة على المناخ من التخلص التدريجي من مركبات الهيدروكلورية فلورية والاتفاق على مجموعة من الإجراءات والاختصاصات المناسبة.
    Il considérait qu'il était injuste de demander au Groupe, qui était un organe technique, de donner des avis avant que la Réunion des Parties ait adopté les décisions politiques nécessaires. De même, il jugeait déplacé le fait de demander au Comité exécutif du Fonds multilatéral de se saisir de questions dont il n'était pas certain qu'elles relèvent de son mandat. UN وقال إنه يعتبر من غير المعقول أن يطلب إلى الفريق، وهو هيئة تقنية، تقديم المشورة قبل أن يتخذ اجتماع الأطراف المقررات السياسية الضرورية، كما يشعر أنه من غير المناسب أن يطلب إلى اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف أن تتناول مسائل لم يكن متأكداً أنها تندرج في إطار ولايتها.
    2. De demander au Comité exécutif du Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal de réaliser de nouvelles études sur les implications du point de vue technique et économique de l'élimination du bromure de méthyle en Afrique, en s'intéressant particulièrement à l'expérience acquise et aux observations formulées dans le cadre des projets menés à ce jour. UN 2 - يطلب إلى اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف المعنية بتنفيذ بروتوكول مونتريال أن تجري دراسات إضافية للتبعات التقنية والاقتصادية الناجمة عن التخلص التدريجي من بروميد الميثيل في أفريقيا، وأن تولية اهتماماً خاصاً للخبرات المكتسبة والمشاهدات المسجلة في إطار المشاريع المنفذة حتى تاريخه.
    Le représentant du PNUD avait précisé à cette réunion qu'un plan de gestion de l'élimination des HCFC avait été présenté au Comité exécutif du Fonds multilatéral et qu'il était prêt à être mis en œuvre, mais qu'il n'avait pas encore franchi tous les obstacles liés à la ratification de l'Amendement de Copenhague. UN 120- وكان ممثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قد أوضح في ذلك الاجتماع أن خطة إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية قد قدمت إلى اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف وأنها جاهزة للتنفيذ، إلا أنها لم تتخلص بعد من عقبة التصديق على تعديل كوبنهاغن.
    Ce projet de décision demandait au Groupe de l'évaluation technique et économique d'entreprendre certaines études, au Comité exécutif du Fonds multilatéral d'envisager de financer certains projets et d'organiser un atelier sur les solutions de remplacement des HCFC, et aux Parties de fournir une assistance dans le contexte des ajustements qu'il était proposé d'apporter au calendrier de réglementation des HCFC au titre du Protocole. UN وقد اشتمل مشروع المقرر على طلبات إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بالاضطلاع بدراسات معينة، وطلب إلى اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف النظر في تمويل مشاريع معينة وتنظيم حلقة عمل عن بدائل مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية؛ وطلب إلى الأطراف تقديم المساعدة في سياق النظر في إدخال تعديلات على جدول الرقابة على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في البروتوكول.
    [De demander au Comité exécutif du Fonds multilatéral d'envisager la nécessité de fournir éventuellement une aide supplémentaire pour aider les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 lors du recueil [à recueillir] des informations sur leur consommation et leur production d'hydrofluorocarbones dans les secteurs concernés par l'élimination des hydrochlorofluorocarbones et des chlorofluorocarbones;] UN 3 - [يطلب إلى اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف بحث ضرورة تقديم أي مساعدة إضافية للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 [عند جمع] [لجمع] المعلومات عن استهلاك وإنتاج مركبات الكربون الهيدروفلورية لديها في القطاعات ذات الصلة بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية ومركبات الكربون الكلورية فلورية؛]
    L'état financier du Fonds multilatéral (état XI) n'est pas regroupé avec ceux des autres fonds du PNUE mais présenté séparément dans les états financiers du PNUE, qui sont soumis au Comité exécutif du Fonds multilatéral. UN 21 - لم يُدمج البيان المالي (البيان الحادي عشر) للصندوق المتعدد الأطراف مع الصناديق الأخرى في برنامج البيئة, فقد عُرض بشكل مستقل عن سائر الصناديق في بيانات برنامج البيئة المالية التي تقدّم إلى اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدّد الأطراف.
    L'état financier (état IX) du Fonds multilatéral pour la mise en œuvre du Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone est distinct des autres états financiers du PNUE et est soumis au Comité exécutif du Fonds multilatéral. UN 30 - أما البيان المالي للصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال المتعلق بالمواد المستنفدة لطبقة الأوزون، (البيان التاسع) فبيان مستقل عن البيانات المالية الأخرى للبرنامج، وهو يقدّم إلى اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدّد الأطراف.
    De demander au Comité exécutif du Fonds multilatéral d'envisager de réviser sa décision 17/7 concernant la date limite pour l'examen des projets de conversion en matière d'inhalateurs-doseurs, compte tenu de l'évolution de la technologie dans le secteur des inhalateurs-doseurs et de l'approvisionnement incertain en CFC de qualité pharmaceutique; UN 2 - أن يطلب إلى اللجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف أن ينظر في أمر استعراض مقررها 17/7 فيا يتعلق بتاريخ القطع الحالي للنظر في أمر مشروعات تحويل أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة في ضوء حقيقة وتيرة عمليات التقدم التكنولوجي في قطاع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة، وعدم اليقين الذي يكتنف الإمدادات من مركبات الكربون الكلورية فلورية الصالحة للأغراض الصيدلانية؛
    De demander au Comité exécutif du Fonds multilatéral d'envisager de réviser sa décision 17/7 concernant la date limite en vigueur pour l'examen des projets de conversion en matière d'inhalateurs doseurs, compte tenu du rythme des progrès technologiques dans le secteur des inhalateurs doseurs et de l'incertitude qui pourrait caractériser les approvisionnements en chlorofluorocarbones de qualité pharmaceutique; UN 2 - يطلب إلى اللجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف أن تنظر في أمر استعراض مقررها 17/7 فيما يتعلق بالموعد النهائي الحالي لبحث مشروعات التحول الخاصة بأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة في ضوء حقيقة سرعة التقدم التكنولوجي في قطاع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة والشكوك المحتملة التي تحيط بإمدادات مركبات الكربون الكلورية فلورية من الرتبة الصيدلانية؛
    Le plan de travail 2007-2009 présenté au Comité exécutif du Fonds multilatéral à sa cinquante et unième réunion, en mars 2007, incluait des projets en vue de conclure le plan de gestion des réfrigérants actualisé de la Partie et de préparer, en collaboration avec le PNUD, un plan de gestion de la phase d'élimination terminale pour le Népal. UN واشتملت خطة أعمال برنامج الأمم المتحدة للبيئة للفترة 2007-2009، المقدَّمة إلى اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف في اجتماعها الحادي والخمسين، على خطط للانتهاء من استكمال خطة الطرف بشأن إدارة المبردات، ولإعداد خطة لنيبال بشأن إدارة التخلص التدريجي النهائي، وذلك بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Le secrétariat du Fonds multilatéral pour la mise en œuvre du Protocole de Montréal, qui dépend du PNUE sur le plan administratif et a son siège à Montréal, est dirigé par un administrateur qui relève directement du Comité exécutif du Fonds. UN 18-4 يرأس أمانة الصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال، المرتبطة إداريا ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة والموجودة في مونتريال، المسؤول الأول الذي يقدم تقاريره بصورة مباشرة إلى اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more