"إلى اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات" - Translation from Arabic to French

    • au Comité permanent interorganisations
        
    • le Comité permanent interorganisations
        
    • au sein du Comité permanent interorganisations
        
    Ces recommandations et propositions seront soumises au Comité permanent interorganisations à sa réunion de décembre 1994. UN وستقدم هذه التوصيات والمقترحات إلى اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في اجتماعها المعقود في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    L'appui apporté au Comité permanent interorganisations - principal organe consultatif représentant les organisations humanitaires - a été renforcé. UN وتم تعزيز الدعم المقدم إلى اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات - وهي الهيئة الاستشارية الرئيسية للوكالات الإنسانية.
    Dans cette perspective, ce dernier a fait au Comité permanent interorganisations un certain nombre de propositions touchant la mise en place de mécanismes propres à faciliter le déploiement en urgence de hauts responsables du Haut-Commissariat à même de fournir une capacité de gestion qui n'existe pas dans les équipes de pays chargées des opérations courantes. UN وأضاف إن مكتبه، آخذا ذلك بعين الاعتبار، قدم عددا من المقترحات إلى اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات من أجل آليات تفضي إلى تسهيل نشر كبار موظفي المفوضية في حالات الطوارئ، نظرا لأن بإمكانهم تقديم مستويات من الإدارة ليست موجودة في الفرق القطرية المسؤولة عن العمليات اليومية.
    En particulier, les coordonnateurs résidents en poste dans les différents pays devraient avoir pour attribution de faire rapport régulièrement au Comité permanent interorganisations sur les déplacements internes, procédure que le représentant a préconisée à maintes reprises et à laquelle le Comité permanent a récemment souscrit. UN وبوجه خاص، يجب أن يكون من مسؤولية المنسقين المقيمين في البلدان تقديم تقارير بانتظام إلى اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات عن حالات التشرد الداخلي، وهو إجراء دعا اليه الممثل مرارا وأيدته مؤخرا اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    le Comité permanent interorganisations, principal organe consultatif des institutions d'aide humanitaire, a bénéficié d'un appui accru. UN وتم تعزيز الدعم المقدم إلى اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات - وهي الهيئة الاستشارية الرئيسية للوكالات الإنسانية.
    L'admission récente d'ONU-Habitat au sein du Comité permanent interorganisations pour les affaires humanitaires en qualité de correspondant pour le logement, les terres et la propriété foncière, facilitera sa pleine participation aux mécanismes de coordination des équipes d'évaluation interorganisations. UN وانضمام موئل الأمم المتحدة مؤخراً إلى اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات كحلقة اتصال بشأن الإسكان والأرض والممتلكات، من شأنه أن ييسر مشاركته الكاملة في آليات التنسيق لفرق التقييم المشتركة بين الوكالات.
    Des personnels d'un certain nombre de membres du Comité permanent interorganisations et d'organismes partenaires, y compris le HautCommissariat, participent à la préparation des modules, qui seront étudiés à une réunion d'experts et soumis au Comité permanent interorganisations pour examen au printemps 2000. UN هذا، ويشترك موظفو العديد من أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات والوكالات الشريكة، بما فيها مفوضية حقوق الإنسان، في إعداد الوحدات النموذجية التي سوف يجري استعراضها في اجتماع للخبراء وسيتم تقديمها إلى اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بغرض مراجعتها في ربيع سنة 2000.
    13. Comme il l'a dit l'année dernière dans son exposé oral à la Commission, le Représentant a officiellement présenté le texte définitif des Principes directeurs au Comité permanent interorganisations, lors de la réunion qu'il a tenue le 26 mars 1998. UN 13- وبعد استكمال المبادئ التوجيهية، عرضها الممثل رسمياً، كما أشار في بيانه الشفهي المقدم إلى اللجنة في العام الماضي، إلى اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في اجتماعها في 26 آذار/مارس 1998.
    2. Demande au Comité permanent interorganisations d'adopter des plans et des calendriers de travail précis à l'intention des groupes de travail créés pour donner suite à la résolution 1995/56 du Conseil afin que le Secrétaire général dispose de délais suffisants pour examiner les recommandations desdits groupes de travail; UN ٢ - يطلب إلى اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات أن تعتمد خطط عمل وجداول زمنية واضحة لﻷفرقة العاملة المنشأة لمتابعة قرار المجلس ٥٩٩١/٦٥، لكي يتاح لﻷمين العام ما يكفي من الوقت للنظر في توصياتها؛
    2. Demande au Comité permanent interorganisations d'adopter des plans et des calendriers de travail précis à l'intention des groupes de travail créés pour donner suite à la résolution 1995/56 du Conseil afin que le Secrétaire général dispose de délais suffisants pour examiner les recommandations desdits groupes de travail; UN ٢ - يطلب إلى اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات أن تعتمد خطط عمل وجداول زمنية واضحة لﻷفرقة العاملة المنشأة لمتابعة قرار المجلس ٥٩٩١/٦٥، لكي يتاح لﻷمين العام ما يكفي من الوقت للنظر في توصياتها؛
    Eu égard au rôle important qu'il joue dans la reconstruction après des catastrophes, ONU-Habitat a été invité à siéger au Comité permanent interorganisations pour aider à assurer la transition de la crise au relèvement à long terme. UN واعترافاً بالدور الرئيسي الذي يقوم به موئل الأمم المتحدة في التعمير بعد الكوارث، فقد دُعي للانضمام إلى اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات للمساهمة في الانتقال من مرحلة الأزمة إلى مرحلة الإنعاش الطويل الأجل.
    42. Ces projets de critères ayant été longuement débattus par la communauté internationale humanitaire et des droits de l'homme, ils seront présentés au Comité permanent interorganisations en mars 2007. UN 42- وقد حظي مشروع المعايير هذا بنقاش مستفيض في المجتمع الدولي المعني بالقوانين الإنسانية وحقوق الإنسان، وسيُقدم إلى اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في آذار/مارس 2007.
    En mai, le Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés et moi-même avons présenté au Comité permanent interorganisations chargé de la protection des droits de l'homme lors des crises humanitaires un document conjoint, qui s'appuyait sur les conclusions du rapport du Groupe d'examen interne de l'action des Nations Unies à Sri Lanka établi par le Secrétaire général. UN 80- في أيار/مايو، قدمتُ بالتعاون مع مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين ورقة مشتركة إلى اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعنية بحماية حقوق الإنسان في الأزمات الإنسانية، مع مراعاة الاستنتاجات الواردة في تقرير فريق الاستعراض الداخلي المعني بعمل الأمم المتحدة في سري لانكا الذي أنشأه الأمين.
    Plusieurs études spécifiques ont été présentées officiellement au Comité permanent interorganisations ainsi qu'à d'autres organismes et ont induit des réorientations des politiques (par exemple, The Consolidated Appeals and IDPs, Internally Displaced Persons and Elections: The OSCE Region). UN وقُدم عدد من الدراسات بصفة رسمية إلى اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وغيرها من الهيئات، وآل إلى تغيير السياسات (مثل: النداءات الموحدة والمشردون داخليا، والمشردون داخليا والانتخابات: منطقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا).
    25.20 Au cours de l'exercice biennal, la Division fournira également des services fonctionnels au Comité permanent interorganisations et à son Groupe de travail sur les aspects décisionnels de la coordination de l'aide humanitaire, et assurera le suivi de l'examen des capacités du système des Nations Unies en matière d'aide humanitaire, comme prescrit par le Conseil économique et social dans sa résolution 1995/56. UN ٢٥-٢٠ كما ستوفر الشعبة خدمات فنية إلى اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وفريقها العامل المعني بجوانب السياسات العامة المتصلة بتنسيق المساعدات اﻹنسانية خلال فترة السنتين وستتكفل بمتابعة استعراض القدرة المطلوب بموجب قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٥/٥٦.
    25.20 Au cours de l'exercice biennal, la Division fournira également des services fonctionnels au Comité permanent interorganisations et à son Groupe de travail sur les aspects décisionnels de la coordination de l'aide humanitaire, et assurera le suivi de l'examen des capacités du système des Nations Unies en matière d'aide humanitaire, comme prescrit par le Conseil économique et social dans sa résolution 1995/56. UN ٢٥-٢٠ كما ستوفر الشعبة خدمات فنية إلى اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وفريقها العامل المعني بجوانب السياسات العامة المتصلة بتنسيق المساعدات اﻹنسانية خلال فترة السنتين وستتكفل بمتابعة استعراض القدرة المطلوب بموجب قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٥/٥٦.
    5. Le présent document sera communiqué au Comité consultatif pour les questions relatives aux programmes et aux opérations du CAC, au Comité permanent interorganisations pour la coordination de l'assistance humanitaire et au groupe de travail officieux à composition non limitée de l'Assemblée générale sur l'Agenda pour la paix. UN ٥ - وسيقدم هذا الموجز إلى اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعنية بتنسيق المساعدة الانسانية، التابعة للجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية في لجنة التنسيق اﻹدارية، وإلى الفريق العامل غير الرسمي التابع للجمعية العامة والمعني بخطة للسلام.
    22. Le Représentant a soumis au Comité permanent interorganisations, en juin 2008, un document de travail examinant les liens entre changement climatique et déplacements et soulignant les lacunes normatives du cadre juridique actuel pour la protection des personnes déplacées à cause des effets du réchauffement mondial. UN مرتبطة بالمناخ. 22- وقدم الممثل ورقة عمل إلى اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في حزيران/يونيه 2008 تدرس الرابط بين تغير المناخ والتشرد وتسلِّط الضوء على الثغرات التقنينية في الإطار القانوني الحالي لحماية من تشردوا بسبب آثار الاحترار العالمي((.
    14. Prie le Secrétaire général d'inclure ONU-Habitat dans le Comité permanent interorganisations, compte tenu de sa contribution et de son rôle importants dans les activités visant à assurer la transition des secours au développement; UN " 14 - تطلب إلى الأمين العام أن يضم موئل الأمم المتحدة إلى اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات اعترافا بأهمية دوره ومساهمته في عملية الانتقال من الإغاثة إلى التنمية؛
    L'admission récente d'ONU-Habitat au sein du Comité permanent interorganisations pour les affaires humanitaires en qualité de correspondant pour le logement, les terres et la propriété foncière, facilitera sa pleine participation aux mécanismes de coordination des équipes d'évaluation interorganisations. UN وانضمام موئل الأمم المتحدة مؤخراً إلى اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات كحلقة اتصال بشأن الإسكان والأرض والممتلكات، من شأنه أن ييسر مشاركته الكاملة في آليات التنسيق لأفرقة التقييم المشتركة بين الوكالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more