"إلى اللجنة تقريرا" - Translation from Arabic to French

    • au Comité un rapport
        
    • à la Commission un rapport
        
    • un rapport au Comité
        
    • au Comité le rapport
        
    • rapport à la Commission
        
    Le Secrétariat soumettra au Comité un rapport sur les statistiques relatives aux réunions des organes de l'Organisation. UN ستقدم الأمانة العامة إلى اللجنة تقريرا عن إحصاءات الاجتماعات التي تعقدها أجهزة الأمم المتحدة.
    Elle a en outre demandé au Bureau des affaires spatiales de soumettre au Comité un rapport mentionnant les États qui auront répondu à cette invitation. UN كما طلبت الجمعية إلى مكتب شؤون الفضاء الخارجي أن يقدم إلى اللجنة تقريرا يتضمن قائمة بالدول التي استجابت لدعوته.
    Le Secrétariat soumettra au Comité un rapport sur les statistiques relatives aux réunions des organes de l'Organisation. UN ستقدم الأمانة العامة إلى اللجنة تقريرا عن إحصاءات الاجتماعات التي تعقدها أجهزة الأمم المتحدة.
    Afin d'en faciliter les travaux, le Secrétaire général transmettra à la Commission un rapport établi par le Bureau international du Travail avec la collaboration du système des Nations Unies. UN ولمساعدة اللجنة في مداولاتها، يحيل اﻷمين العام إلى اللجنة تقريرا أعده مدير المهمة، ومكتب العمل الدولي، مع إسهامات من منظومة اﻷمم المتحدة.
    18. Prie le Secrétaire général de présenter à la Commission un rapport annuel sur l'état de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants; UN ٨١- ترجو من اﻷمين العام أن يقدم إلى اللجنة تقريرا سنويا عن حالة اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    Celle-ci avait présenté un rapport au Comité sur d'autres définitions possibles du seuil de déclenchement du dégrèvement pour faible revenu par habitant. UN وقدمت شعبة الإحصاءات إلى اللجنة تقريرا عن تعاريف بديلة لعتبة التسوية المتعلقة بالدخل الفردي المنخفض.
    Le Greffier a communiqué au Comité le rapport initial de l'auditeur externe (National Audit Office du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord) relatif à l'exécution du budget du premier exercice financier. UN 60 - كذلك، أحال رئيس قلم المحكمة إلى اللجنة تقريرا أوليا لمراجع الحسابات الخارجي، المكتب الوطني لمراجعة الحسابات في بريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، عن تنفيذ ميزانية الفترة المالية الأولى للمحكمة.
    L'Afrique du Sud pourrait-elle, sans divulguer pour autant des informations confidentielles, faire tenir au Comité un rapport intérimaire sur le passage au nouveau système de documents d'identité? UN وبدون الإفصاح عن أية معلومات حساسة، هل يمكن لجنوب أفريقيا أن تقدم إلى اللجنة تقريرا مرحليا عن التغيير الذي حدث فيما يتعلق بوثائق الهوية الجديدة.
    91. Le 20 janvier 2014, la Grèce a présenté au Comité un rapport détaillé sur l’affaire et l’inspection de la cargaison. UN 91 - في 20 كانون الثاني/يناير 2014، قدمت اليونان إلى اللجنة تقريرا مفصلا عن القضية وتفتيش الحمولة.
    En 1998, le Secrétaire général a présenté au Comité un rapport sur l’application des mesures, inspirées d’un certain nombre de recommandations de l’Équipe spéciale, approuvées par l’Assemblée générale. UN وفي عام ١٩٩٨، قدم اﻷمين العام إلى اللجنة تقريرا عن تنفيذ التدابير المستمدة من عدد من توصيات فرقة العمل، والتي وافقت عليها الجمعية العامة.
    55. Le représentant de la Roumanie, au nom du groupe spécial d'experts, a présenté au Comité un rapport sur l'avancement des travaux du groupe. UN 55- وقدم ممثل رومانيا، نيابة عن فريق الخبراء المخصص، إلى اللجنة تقريرا مرحليا عن العمل الذي قام به الفريق.
    Conformément au paragraphe 12 de la décision 10/1 B du Comité de haut niveau, l'Administrateur présentera au Comité un rapport sur les progrès réalisés dans l'application des nouvelles orientations. UN ووفقا للفقرة ١٢ من مقرر اللجنة ١٠/١ باء، سيقدم مدير البرنامج إلى اللجنة تقريرا مرحليا بشأن تنفيذ استراتيجية الاتجاهات الجديدة.
    Le 21 juillet, le Groupe a soumis au Comité un rapport sur sa première visite au Yémen, conformément à la demande formulée par les membres du Comité lors des consultations du 20 juin. UN 22 - وفي 21 تموز/يوليه، قدم الفريق إلى اللجنة تقريرا عن أول زيارة قام بها إلى اليمن، بناء على طلب أعضاء اللجنة خلال المشاورات غير الرسمية التي جرت في 20 حزيران/يونيه.
    Le 8 mars 2010, le Groupe d'experts a soumis au Comité un rapport trimestriel sur l'application des résolutions 1718 (2006) et 1874 (2009) par les États Membres pour la période allant du 30 novembre 2009 au 28 février 2010. UN 7 - وفي 8 آذار/مارس 2010، قدّم فريق الخبراء إلى اللجنة تقريرا فصليا عن تنفيذ الدول الأعضاء للقرارين 1718 (2006) و 1874 (2009) يغطي الفترة من 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 إلى 28 شباط/فبراير 2010.
    Le 9 octobre, le Groupe a présenté au Comité un rapport sur un cas qui avait été porté à l'attention de ce dernier par un État Membre dans une note verbale datée du 17 juillet 2012. UN 29 - وفي 9 تشرين الأول/أكتوبر، قدم الفريق إلى اللجنة تقريرا بشأن حالة وجهت إحدى الدول الأعضاء انتباه اللجنة إليها في مذكرة شفوية مؤرخة 17 تموز/يوليه 2012.
    6. À cette même session, le Représentant du Secrétaire général présentera également à la Commission un rapport portant sur le contenu et les limites des dispositions juridiques relatives au droit de ne pas être déplacé arbitrairement. UN ٦ - وفي الدورة نفسها، سيحيل الممثل أيضا إلى اللجنة تقريرا يستعرض فيه مضمون وحدود القانون المتصل بالحق في عدم التعرض للتشريد التعسفي.
    49. Demande au Secrétaire général de présenter chaque année à la Commission un rapport sur l'application des recommandations figurant dans les résolutions du Conseil économique et social sur le bilan de la mise en œuvre et du suivi des textes issus du Sommet mondial. UN 49 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم سنويا إلى اللجنة تقريرا عن تنفيذ التوصيات الواردة في قرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن تقييم التقدم المحرز في تنفيذ ومتابعة نتائج القمة العالمية.
    Par sa résolution 2005/9, du 21 juillet 2005, le Conseil économique et social a salué le travail de la Rapporteuse spéciale, a décidé de proroger son mandat jusqu'au 31 décembre 2008 et l'a priée de présenter à la Commission un rapport annuel sur le suivi de l'application des Règles. UN ورحب المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 2005/9 بعمل المقررة الخاصة، وقرر تجديد ولايتها حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، وطلب إليها أن تقدم إلى اللجنة تقريرا سنويا عن رصد تنفيذ القواعد الموحدة.
    Le secrétariat a présenté oralement à la Commission un rapport de situation, l'informant qu'au 1er avril 2003, 133 États étaient parties à la Convention de New York et qu'il avait reçu 66 réponses au questionnaire. UN وقدمت الأمانة إلى اللجنة تقريرا مرحليا شفويا أبلغت فيه اللجنة بأن عدد الدول الأطراف في اتفاقية نيويورك بلغ 133 دولة في 1 نيسان/أبريل 2003، وأن الأمانة تلقت 66 ردا على الاستبيان.
    Aux termes des dispositions de l'article 29 de la Convention, tout État partie présente un rapport au Comité dans un délai de deux ans à compter de l'entrée en vigueur de la Convention. UN 11 - ووفقا للمادة 29 من الاتفاقية، يتعين على الدول الأطراف أن تقدم إلى اللجنة تقريرا في غضون سنتين من تاريخ بدء نفاذ الاتفاقية.
    Les pays devraient donc, au moins une fois par an, envoyer un rapport au Comité décrivant les enquêtes menées ainsi que toutes violations de l'interdiction de voyager. UN 161 - ولذا، ينبغي للبلدان أن تقدم إلى اللجنة تقريرا مرة واحدة في السنة على الأقل يوضح تحقيقاتها ونوعية انتهاكات حظر السفر.
    Le Greffier a communiqué au Comité le rapport initial de l'auditeur externe (National Audit Office du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord) relatif à l'exécution du budget du premier exercice financier. UN 60 - كذلك، أحال رئيس قلم المحكمة إلى اللجنة تقريرا أوليا لمراجع الحسابات الخارجي، المكتب الوطني لمراجعة الحسابات في بريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، عن تنفيذ ميزانية الفترة المالية الأولى للمحكمة.
    Le Président de la Commission fait rapport à la Commission sur les consultations officieuses tenues sur le projet de résolution A/C.2/55/L.7/Rev.1. UN قدم الرئيس إلى اللجنة تقريرا عن المشاورات غير الرسمية التي عقدت بشأن مشروع القرار A/C.2/55/L.7/Rev.1.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more