"إلى اللجنة عن" - Translation from Arabic to French

    • à la Commission sur
        
    • à la Commission par
        
    • au Comité sur
        
    • au Comité des
        
    • au Comité de
        
    • à la Commission des
        
    • au Comité à
        
    • de la Commission sur
        
    • le Comité de
        
    • sur les travaux
        
    • le Comité des
        
    • au Comité par
        
    • au Comité les
        
    • à celui-ci des
        
    • à la Commission de
        
    Rapports d'activité à l'intention de la Commission concernant les mesures de consolidation de la paix prises dans les pays à l'examen : rapports adressés à la Commission sur les questions intersectorielles UN تقارير مرحلية إلى اللجنة عن جهود بناء السلام في البلدان موضع النظر؛ وتقارير عن المسائل الشاملة مقدمة إلى اللجنة
    Ces rapports ont été fusionnés en un seul rapport à la Commission sur l'état de ratification de tous les traités relatifs aux droits de l'homme UN تم دمجهما في تقرير واحد يُقدّم إلى اللجنة عن حالة التصديق على جميع معاهدات حقوق الإنسان
    Ces demandes doivent être faites à la Commission par l'intermédiaire du secrétariat de la Division des affaires maritimes et du droit de la mer. UN وينبغي أن تقدم تلك الطلبات إلى اللجنة عن طريق أمانة شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار.
    D'autres informations relatives aux pouvoirs reçues par le Secrétaire exécutif du Congrès après la publication du mémorandum ont été communiquées à la Commission par son Secrétaire. UN وقد قدّم أمين اللجنة معلومات إضافية إلى اللجنة عن وثائق التفويض التي تلقّاها الأمين التنفيذي للمؤتمر بعد إصدار المذكرة.
    Il propose que la Division fasse rapport au Comité sur les travaux achevés jusqu'à présent. UN واقترح أن تقدم الشعبة تقريرا إلى اللجنة عن العمل المنجز حتى الآن.
    L'État partie devrait fournir au Comité des renseignements détaillés sur tous les cas dans lesquels des assurances diplomatiques ont été obtenues. UN وينبغي للدولة الطرف أن تقدم معلومات مفصَّلة إلى اللجنة عن جميع القضايا التي قُدِّمت فيها مثل هذه الضمانات.
    :: Présentation au Comité de rapports donnant les résultats d'enquête relatifs à l'application ou à la violation des mesures pertinentes du Conseil UN :: تقارير التحقيقات المقدمة إلى اللجنة عن تنفيذ التدابير ذات الصلة الصادرة من المجلس أو انتهاكها
    Le Rapporteur spécial a été prié de présenter chaque année un rapport à la Commission sur les activités menées dans le cadre de son mandat. UN وطلب إلى المقرر الخاص أن يقدم تقريراً سنوياً إلى اللجنة عن أنشطته التي يضطلع بها في النهوض بولايته.
    Le Rapporteur spécial a été prié de présenter chaque année un rapport à la Commission sur les activités menées dans le cadre de son mandat. UN وطُلب من المقرر الخاص أن يقدم تقريراً سنوياً إلى اللجنة عن الأنشطة المضطلع بها في إطار ولايته.
    Le Rapporteur spécial a été prié de présenter chaque année un rapport à la Commission sur les activités menées dans le cadre de son mandat. UN وطُلب من المقرر الخاص أن يقدم تقريراً سنوياً إلى اللجنة عن الأنشطة المضطلع بها في إطار ولايته.
    Le Rapporteur spécial a été prié de présenter chaque année un rapport à la Commission sur les activités menées dans le cadre de son mandat. UN وطُلب من المقرر الخاص أن يقدم تقريراً سنوياً إلى اللجنة عن الأنشطة المضطلع بها في إطار ولايته.
    M. Brekke a fait rapport à la Commission sur l'état d'avancement des travaux du Comité. UN وقدم السيد بريك تقريرا إلى اللجنة عن حالة عمل اللجنة.
    D'autres informations relatives aux pouvoirs reçues par le Secrétaire exécutif du Congrès après la publication du mémorandum ont été communiquées à la Commission par son Secrétaire. UN وقد قدّم أمين اللجنة معلومات إضافية إلى اللجنة عن وثائق التفويض التي تلقّاها الأمين التنفيذي للمؤتمر بعد إصدار المذكرة.
    Ce dernier peut analyser les questions et transmettre ses avis et propositions à la Commission par l'intermédiaire du Secrétaire général. UN وبإمكان المجلس أن يقوم بتحليل المسائل وتقديم آرائه ومقترحاته إلى اللجنة عن طريق اﻷمين العام.
    Le 27 novembre 2006, la Norvège a présenté sa demande à la Commission par l'intermédiaire du Secrétaire général. UN 48 - في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، قدمت النرويج طلبها إلى اللجنة عن طريق الأمين العام.
    L'UNESCO devrait de son côté faire rapport au Comité sur l'assistance apportée. UN ويتعين على اليونسكو أن تقدم تقريراً إلى اللجنة عن المساعدة التي وفرتها.
    La délégation s'engage à fournir une réponse écrite au Comité sur le test d'anglais que doivent subir les demandeurs de visas pour conjoint. UN وأضافت أن الوفد يتعهد بتقديم رد كتابي إلى اللجنة عن اختبار اللغة الإنكليزية لطالبي تأشيرة دخول للزواج.
    L'État partie devrait fournir au Comité des renseignements détaillés sur tous les cas dans lesquels des assurances diplomatiques ont été obtenues. UN وينبغي للدولة الطرف أن تقدم معلومات مفصَّلة إلى اللجنة عن جميع القضايا التي قُدِّمت فيها مثل هذه الضمانات.
    Les candidatures au prix devraient être soumises officiellement au Comité de sélection par l'intermédiaire du secrétariat. UN ويتعين تقديم الترشيحات رسميا إلى اللجنة عن طريق الأمانة.
    :: Demander aux institutions parrainant le SDMX de rendre régulièrement compte à la Commission des progrès de l'initiative. UN :: تقديم طلب إلى المؤسسات الراعية للمبادرة بأن تقدم بانتظام تقارير إلى اللجنة عن تقدم المبادرة.
    Le Secrétariat fera rapport au Comité à ce sujet. UN وستقدم الأمانة العامة تقريرا إلى اللجنة عن هذا الموضوع.
    Le produit révisé traite séparément les rapports d'activité susmentionnés et ceux établis à l'intention de la Commission sur les questions intersectorielles. UN ويتيح تنقيح الناتج التمييز بين التقارير المرحلية المقدمة بشأن البلدان موضع نظر لجنة بناء السلام والتقارير المقدمة إلى اللجنة عن المسائل الشاملة.
    Veuillez informer le Comité de toute mesure prise ou envisagée pour remédier à ce problème. UN يرجى تقديم معلومات إلى اللجنة عن أية خطوات اتُخذت، أو من المرتأى اتخاذها، لمعالجة هذه المسألة.
    Mme Robinson a également informé le Comité des faits nouveaux concernant le Plan d'action visant à renforcer l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وقدمت السيدة روبنسون معلومات مستوفاة أيضاً إلى اللجنة عن التطورات التي حدثت مؤخراً في خطة العمل لتعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    Plusieurs de ses membres se sont dits mécontents que la réponse de cette organisation ait été transmise au Comité par l'intermédiaire d'un avocat qui semblait soulever des questions non pertinentes. UN وأعرب عدد من أعضاء اللجنة عن عدم ارتياحهم لتقديم رد المنظمة إلى اللجنة عن طريق محام أثار مسائل لا علاقة لها بالموضوع.
    L'Australie a le plaisir de présenter au Comité les derniers développements relatifs à l'application de chacune des neuf recommandations spéciales du GAFI sur le financement du terrorisme. UN وتعرب أستراليا عن سرورها لتقديم معلومات مستكملة إلى اللجنة عن تنفيذ كل من التوصيات الخاصة التسع الصادرة عن فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بتمويل الإرهابيين.
    36. Invite la Réunion interinstitutions sur les activités spatiales à continuer de participer aux travaux du Comité et à rendre compte à celui-ci des travaux de ses sessions annuelles ; UN 36 - تدعو الاجتماع المشترك بين الوكالات المعني بأنشطة الفضاء الخارجي إلى مواصلة المساهمة في أعمال لجنة استخدام الفضاء الخارجي وتقديم تقرير إلى اللجنة عن الأعمال التي يضطلع بها في دوراته السنوية؛
    :: 30 mai 2007 : Le Haut-Commissaire aux droits de l'homme, Mme Louise Arbour, a rendu compte à la Commission de sa récente visite dans la région des Grands Lacs. UN :: 30 أيار/مايو 2007: قدمت السيدة لويز آربور، المفوضة السامية لحقوق الإنسان إحاطة إلى اللجنة عن الزيارة التي قامت بها مؤخرا إلى منطقة البحيرات الكبرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more