Rapports d'activité à l'intention de la Commission concernant les mesures de consolidation de la paix prises dans les pays à l'examen : rapports adressés à la Commission sur les questions intersectorielles | UN | تقارير مرحلية إلى اللجنة عن جهود بناء السلام في البلدان موضع النظر؛ وتقارير عن المسائل الشاملة مقدمة إلى اللجنة |
Ces rapports ont été fusionnés en un seul rapport à la Commission sur l'état de ratification de tous les traités relatifs aux droits de l'homme | UN | تم دمجهما في تقرير واحد يُقدّم إلى اللجنة عن حالة التصديق على جميع معاهدات حقوق الإنسان |
Ces demandes doivent être faites à la Commission par l'intermédiaire du secrétariat de la Division des affaires maritimes et du droit de la mer. | UN | وينبغي أن تقدم تلك الطلبات إلى اللجنة عن طريق أمانة شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار. |
D'autres informations relatives aux pouvoirs reçues par le Secrétaire exécutif du Congrès après la publication du mémorandum ont été communiquées à la Commission par son Secrétaire. | UN | وقد قدّم أمين اللجنة معلومات إضافية إلى اللجنة عن وثائق التفويض التي تلقّاها الأمين التنفيذي للمؤتمر بعد إصدار المذكرة. |
Il propose que la Division fasse rapport au Comité sur les travaux achevés jusqu'à présent. | UN | واقترح أن تقدم الشعبة تقريرا إلى اللجنة عن العمل المنجز حتى الآن. |
L'État partie devrait fournir au Comité des renseignements détaillés sur tous les cas dans lesquels des assurances diplomatiques ont été obtenues. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تقدم معلومات مفصَّلة إلى اللجنة عن جميع القضايا التي قُدِّمت فيها مثل هذه الضمانات. |
:: Présentation au Comité de rapports donnant les résultats d'enquête relatifs à l'application ou à la violation des mesures pertinentes du Conseil | UN | :: تقارير التحقيقات المقدمة إلى اللجنة عن تنفيذ التدابير ذات الصلة الصادرة من المجلس أو انتهاكها |
Le Rapporteur spécial a été prié de présenter chaque année un rapport à la Commission sur les activités menées dans le cadre de son mandat. | UN | وطلب إلى المقرر الخاص أن يقدم تقريراً سنوياً إلى اللجنة عن أنشطته التي يضطلع بها في النهوض بولايته. |
Le Rapporteur spécial a été prié de présenter chaque année un rapport à la Commission sur les activités menées dans le cadre de son mandat. | UN | وطُلب من المقرر الخاص أن يقدم تقريراً سنوياً إلى اللجنة عن الأنشطة المضطلع بها في إطار ولايته. |
Le Rapporteur spécial a été prié de présenter chaque année un rapport à la Commission sur les activités menées dans le cadre de son mandat. | UN | وطُلب من المقرر الخاص أن يقدم تقريراً سنوياً إلى اللجنة عن الأنشطة المضطلع بها في إطار ولايته. |
Le Rapporteur spécial a été prié de présenter chaque année un rapport à la Commission sur les activités menées dans le cadre de son mandat. | UN | وطُلب من المقرر الخاص أن يقدم تقريراً سنوياً إلى اللجنة عن الأنشطة المضطلع بها في إطار ولايته. |
M. Brekke a fait rapport à la Commission sur l'état d'avancement des travaux du Comité. | UN | وقدم السيد بريك تقريرا إلى اللجنة عن حالة عمل اللجنة. |
D'autres informations relatives aux pouvoirs reçues par le Secrétaire exécutif du Congrès après la publication du mémorandum ont été communiquées à la Commission par son Secrétaire. | UN | وقد قدّم أمين اللجنة معلومات إضافية إلى اللجنة عن وثائق التفويض التي تلقّاها الأمين التنفيذي للمؤتمر بعد إصدار المذكرة. |
Ce dernier peut analyser les questions et transmettre ses avis et propositions à la Commission par l'intermédiaire du Secrétaire général. | UN | وبإمكان المجلس أن يقوم بتحليل المسائل وتقديم آرائه ومقترحاته إلى اللجنة عن طريق اﻷمين العام. |
Le 27 novembre 2006, la Norvège a présenté sa demande à la Commission par l'intermédiaire du Secrétaire général. | UN | 48 - في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، قدمت النرويج طلبها إلى اللجنة عن طريق الأمين العام. |
L'UNESCO devrait de son côté faire rapport au Comité sur l'assistance apportée. | UN | ويتعين على اليونسكو أن تقدم تقريراً إلى اللجنة عن المساعدة التي وفرتها. |
La délégation s'engage à fournir une réponse écrite au Comité sur le test d'anglais que doivent subir les demandeurs de visas pour conjoint. | UN | وأضافت أن الوفد يتعهد بتقديم رد كتابي إلى اللجنة عن اختبار اللغة الإنكليزية لطالبي تأشيرة دخول للزواج. |
L'État partie devrait fournir au Comité des renseignements détaillés sur tous les cas dans lesquels des assurances diplomatiques ont été obtenues. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تقدم معلومات مفصَّلة إلى اللجنة عن جميع القضايا التي قُدِّمت فيها مثل هذه الضمانات. |
Les candidatures au prix devraient être soumises officiellement au Comité de sélection par l'intermédiaire du secrétariat. | UN | ويتعين تقديم الترشيحات رسميا إلى اللجنة عن طريق الأمانة. |
:: Demander aux institutions parrainant le SDMX de rendre régulièrement compte à la Commission des progrès de l'initiative. | UN | :: تقديم طلب إلى المؤسسات الراعية للمبادرة بأن تقدم بانتظام تقارير إلى اللجنة عن تقدم المبادرة. |
Le Secrétariat fera rapport au Comité à ce sujet. | UN | وستقدم الأمانة العامة تقريرا إلى اللجنة عن هذا الموضوع. |
Le produit révisé traite séparément les rapports d'activité susmentionnés et ceux établis à l'intention de la Commission sur les questions intersectorielles. | UN | ويتيح تنقيح الناتج التمييز بين التقارير المرحلية المقدمة بشأن البلدان موضع نظر لجنة بناء السلام والتقارير المقدمة إلى اللجنة عن المسائل الشاملة. |
Veuillez informer le Comité de toute mesure prise ou envisagée pour remédier à ce problème. | UN | يرجى تقديم معلومات إلى اللجنة عن أية خطوات اتُخذت، أو من المرتأى اتخاذها، لمعالجة هذه المسألة. |
Mme Robinson a également informé le Comité des faits nouveaux concernant le Plan d'action visant à renforcer l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | وقدمت السيدة روبنسون معلومات مستوفاة أيضاً إلى اللجنة عن التطورات التي حدثت مؤخراً في خطة العمل لتعزيز تنفيذ الاتفاقية. |
Plusieurs de ses membres se sont dits mécontents que la réponse de cette organisation ait été transmise au Comité par l'intermédiaire d'un avocat qui semblait soulever des questions non pertinentes. | UN | وأعرب عدد من أعضاء اللجنة عن عدم ارتياحهم لتقديم رد المنظمة إلى اللجنة عن طريق محام أثار مسائل لا علاقة لها بالموضوع. |
L'Australie a le plaisir de présenter au Comité les derniers développements relatifs à l'application de chacune des neuf recommandations spéciales du GAFI sur le financement du terrorisme. | UN | وتعرب أستراليا عن سرورها لتقديم معلومات مستكملة إلى اللجنة عن تنفيذ كل من التوصيات الخاصة التسع الصادرة عن فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بتمويل الإرهابيين. |
36. Invite la Réunion interinstitutions sur les activités spatiales à continuer de participer aux travaux du Comité et à rendre compte à celui-ci des travaux de ses sessions annuelles ; | UN | 36 - تدعو الاجتماع المشترك بين الوكالات المعني بأنشطة الفضاء الخارجي إلى مواصلة المساهمة في أعمال لجنة استخدام الفضاء الخارجي وتقديم تقرير إلى اللجنة عن الأعمال التي يضطلع بها في دوراته السنوية؛ |
:: 30 mai 2007 : Le Haut-Commissaire aux droits de l'homme, Mme Louise Arbour, a rendu compte à la Commission de sa récente visite dans la région des Grands Lacs. | UN | :: 30 أيار/مايو 2007: قدمت السيدة لويز آربور، المفوضة السامية لحقوق الإنسان إحاطة إلى اللجنة عن الزيارة التي قامت بها مؤخرا إلى منطقة البحيرات الكبرى. |