"إلى اللجنتين" - Translation from Arabic to French

    • aux commissions
        
    • aux deux commissions
        
    • aux comités
        
    • aux deux comités
        
    • les deux comités
        
    • à ces deux entités
        
    • à ces deux commissions
        
    Ces réunions d'experts feront rapport chaque année aux commissions. UN وستقدم اجتماعات الخبراء المتعددة السنوات تقارير إلى اللجنتين سنوياً.
    Ces réunions d'experts feront rapport chaque année aux commissions. UN وستقدم اجتماعات الخبراء المتعددة السنوات تقارير إلى اللجنتين سنوياً.
    Ces réunions d'experts feront rapport chaque année aux commissions. UN وستقدم اجتماعات الخبراء المتعددة السنوات تقارير إلى اللجنتين سنوياً.
    Le Conseil demande régulièrement depuis cette date aux deux commissions régionales de suivre le développement des études relatives au projet et de le tenir informé à ce sujet. UN ومنذ ذلك التاريخ لم ينفك المجلس يطلب بانتظام إلى اللجنتين الإقليميتين متابعة تطور الدراسات المتعلقة بهذا المشروع وإطلاعه أولا بأول على مستجداته.
    Le Conseil demande régulièrement depuis cette date aux deux commissions régionales de suivre le développement des études relatives au projet et de le tenir informé à ce sujet. UN ومنذ ذلك التاريخ، والمجلس يطلب بانتظام إلى اللجنتين الإقليميتين متابعة تطور الدراسات المتعلقة بهذا المشروع وإبلاغه عن هذا الموضوع.
    Le Bureau estime néanmoins que l'avenant au contrat aurait dû être soumis aux comités des marchés qui avaient précédemment examiné le dossier. UN لكن المكتب يرى أنه كان من اللازم إحالة تعديل العقد ذلك إلى اللجنتين المعنيتين بالعقود اللتين كانتا قد استعرضتا فيما قبل هذه الحالة.
    b) Collaborer étroitement avec les États de résidence, de nationalité, d'établissement ou de constitution des personnes et entités inscrites sur les listes récapitulatives, les États auteurs de demande d'inscription et les autres États concernés, et faire des recommandations aux deux comités sur les mesures à prendre en cas de violation. UN (ب) أن يعمل بصورة وثيقة مع دول الإقامة أو الجنسية أو الموقع أو التأسيس الخاصة بالأفراد والكيانات المدرجين في القائمة، والدول التي اقترحت إدراج الأسماء في القائمة، وغيرها من الدول ذات الصلة، وأن يقدم توصيات إلى اللجنتين بشأن الإجراءات المتخذة لمعالجة عدم الامتثال.
    ONUSOM II et les organismes des Nations Unies se sont engagés à aider les deux comités. UN وقد التزمت عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال ووكالات اﻷمم المتحدة بتقديم المساعدة إلى اللجنتين.
    Ces réunions d'experts feront rapport chaque année aux commissions. UN وستقدم اجتماعات الخبراء المتعددة السنوات تقارير إلى اللجنتين سنوياً.
    Les résultats, ainsi que toute information supplémentaire sur ce sujet, seraient présentés en temps voulu aux commissions par l'intermédiaire du groupe de travail. UN وسوف تُقدَّم النتائج وأيُّ معلومات إضافية في هذا الشأن إلى اللجنتين عن طريق الفريق العامل في الوقت المناسب.
    Il était à espérer que l'on pourrait continuer de présenter des recommandations concrètes aux commissions. UN وأُعرب عن الأمل في أن يتواصل تقديم توصيات ملموسة إلى اللجنتين.
    4.3 Les plaintes à la Chambre des représentants et au Sénat ont été transmises aux commissions concernées de ces organes. UN 4-3 وقد أحيلت المسألة إلى اللجنتين المختصتين في مجلسي النواب والشيوخ.
    4.3 Les plaintes à la Chambre des représentants et au Sénat ont été transmises aux commissions concernées de ces organes. UN 4-3 وقد أحيلت المسألة إلى اللجنتين المختصتين في مجلسي النواب والشيوخ.
    La recommandation invite le Directeur exécutif à réaliser un examen consolidé de tous les mandats confiés à l'Office, y compris des ressources nécessaires et allouées, et à présenter aux commissions un document définissant les priorités. UN دعت التوصية إلى إجراء استعراض جامع لكل الولايات المسندة إلى المكتب، بما في ذلك الموارد اللازمة والمخصصة، وطلبت من المدير التنفيذي أن يقدم إلى اللجنتين وثيقة تتناول الأولويات.
    Le Conseil demande régulièrement depuis cette date aux deux commissions régionales de suivre le développement des études relatives au projet et de le tenir informé à ce sujet. UN ومنذ ذلك التاريخ، والمجلس يطلب بانتظام إلى اللجنتين اﻹقليميتين متابعة تطور الدراسات المتعلقة بهذا المشروع وإبلاغه عن هذا الموضوع. ـ
    Le Conseil demande régulièrement depuis cette date aux deux commissions régionales de suivre le développement des études relatives au projet et de le tenir informé à ce sujet. UN ومنذ ذلك التاريخ، والمجلس يطلب بانتظام إلى اللجنتين اﻹقليميتين متابعة تطور الدراسات المتعلقة بهذا المشروع وإبلاغه عن هذا الموضوع. ـ
    Depuis cette date, le Conseil demande régulièrement aux deux commissions régionales d'Europe et d'Afrique de suivre le développement des études relatives au projet et de le tenir informé à ce sujet. UN ومنذ ذلك التاريخ ما انفك المجلس يطلب بانتظام إلى اللجنتين الإقليميتين أن تتابعا تطور الدراسات المتعلقة بهذا المشروع وأن تطلعاه على ما يستجد في هذا الصدد.
    e) Nombre des requêtes en radiation présentées aux comités qui sont accompagnées d'une analyse et des observations du Médiateur UN (هـ) عدد طلبات الرفع من القائمة المعززة المقدمة إلى اللجنتين والتي تشمل تحليلات وملاحظات من أمينة المظالم
    Conformément à ses obligations conventionnelles, l'Érythrée a soumis ses rapports périodiques sur l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant et de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes aux comités pertinents. UN وعملاً بالتزاماتها بموجب المعاهدات، قدمت إريتريا تقريريها الدوريين المتعلقين بتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة إلى اللجنتين المعنيتين بكل من الاتفاقيتين.
    4. Envoyer le rapport complémentaire de la République de Madagascar au Comité contre le terrorisme (CCT) du Conseil de sécurité des Nations Unies et les rapports aux comités établis en vertu des résolutions 1267 et 1540 du Conseil de sécurité; UN 4 - إرسال التقرير التكميلي لجمهورية مدغشقر إلى لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن بالأمم المتحدة وتقديم التقارير إلى اللجنتين المنشأتين عملا بقراري مجلس الأمن 1267 و 1540؛
    b) Collaborer étroitement avec les États de résidence, de nationalité, d'établissement ou de constitution des personnes et entités inscrites sur les listes, les États auteurs de demande d'inscription et les autres États concernés, et faire des recommandations aux deux comités sur les mesures à prendre en cas de violation. UN (ب) أن يعمل بصورة وثيقة مع دول الإقامة أو الجنسية أو الموقع أو التأسيس الخاصة بالأفراد والكيانات المدرجة في القائمة، والدول التي اقترحت إدراج الأسماء في القائمة، وغيرها من الدول ذات الصلة، وأن يقدم توصيات إلى اللجنتين بشأن الإجراءات المتخذة لمعالجة عدم الامتثال.
    L'analyse a aussi montré qu'il ne fallait pas s'attendre à ce qu'un regroupement se traduise par des économies d'échelle, car les deux comités avaient des attributions distinctes. UN وأظهر التحليل أيضا أنه ليس من المتوقع أن تحقق أمانة المجلس أية وفورات في الحجم إثر الإدماج، نظرا للمسؤوليات المتمايزة الموكلة إلى اللجنتين.
    Hommage a été rendu aux secrétariats du Comité et de la Cinquième Commission et aux fonctionnaires du Département de la gestion pour les services rendus et l’aide apportée à ces deux entités. UN وأعرب عن التقدير ﻷمانتي اللجنة واللجنة الخامسة ولموظفي إدارة الشؤون اﻹدارية لخدماتهم وللمساعدة المقدمة إلى اللجنتين.
    Il voudra peut-être aussi demander à ces deux commissions d'examiner les moyens d'intensifier encore leur collaboration, en particulier au niveau de leurs secrétariats; UN وقد يرغب المجلس أيضا في أن يطلب إلى اللجنتين دراسة سبل زيادة تقوية التعاون القائم بينهما، ولا سيما التعاون بين أمانتيهما؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more