"إلى الله" - Translation from Arabic to French

    • à Dieu
        
    • vers Dieu
        
    • de Dieu
        
    • devant Dieu
        
    • atteindre Dieu
        
    • Allah
        
    • que Dieu
        
    Je lui ai dit qu'il devrait se confessé à Dieu et se rendre à la police. Open Subtitles قلت له انه يجب ان يقوم باعترافه إلى الله وتسليم نفسه إلى الشرطة
    Le mariage musulman consacre à Dieu les relations entre époux et la vie commune du couple. UN والزواج الإسلامي يقضي بنذر العلاقات بين الزوجين وحياتهما المشتركة إلى الله.
    Alors seulement, elles pourront rendre à Dieu tout ce pour quoi elles ont été créées. UN ففي تلك الحالة فقط يمكنها أن تعيد إلى الله كل ما خلقت لأن تكونه.
    Souvent, le Diable permet que les personnes vivent une vie sans problème, parce qu'il ne veux pas que ce personnes se tournent vers Dieu. Open Subtitles أحياناً يسمح الشيطان للناس أن يعيشوا حياة بلا مشاكل لأنه لا يريد منهم اللجوء إلى الله
    "Seyr-i ilallah", c'est la 1ère étape sur la voie de Dieu. Open Subtitles الرحلة إلى الله هي الخطوة الأولى على الصراط الصوفي
    J'aime bien les gens comme toi, je le jure devant Dieu. Open Subtitles يا، أَحْبُّك ناسَ، صادق إلى الله. أنا حقاً أعْمَلُ.
    Ils auraient dit que ce qu'on va faire devrait être laissé à Dieu. Open Subtitles كانوا ليقولوا أن ما نحن على وشك القيام به ينبغى أن يٌترك إلى الله
    ♪parfoisvousveux crier à DieuOpen Subtitles ♪ في بعض الأحيان كنت أريد أن تصرخ إلى الله
    Des innocents meurent à cause de cette idiote de paysanne qui pense pouvoir parler à Dieu. Open Subtitles أناس أبرياء يموتون كل هذا بسبب فلاحة حمقاء تعتقد أنها يمكنها التحدث إلى الله.
    C'est pour offrir des prières à Dieu ! - Narayan, prenez les bougies. Open Subtitles أريدها لإقامة الصلاة إلى الله نارايان خذ الشموع من هنا
    Moi, dans un costume, disant "oui" à Dieu et à tous les autres ? Open Subtitles ني، في بدلة قردِ، قول "أنا" إلى الله وكُلّ شخص آخر؟
    Un Irlandais doit s'adresser à Dieu pour trouver son égal. Open Subtitles الأيرلندي مضطر لأن يتحدث إلى الله حتى يجد من يستطيع فهمه
    Ce que tu en fais, c'est ce que toi, tu offres en retour à Dieu. Open Subtitles ما تفعله معها غير هدية الخاص بك إلى الله.
    Cela signifie qu'il y a une voie pour vous qui mène à Dieu Open Subtitles هذا يعني أنه بالنسبة لكم مثلا هناك طريق خاص يقودكم إلى الله
    Pour M. Fazly, il y a une voie qui mène à Dieu aussi Open Subtitles بالنسبة للسيد فاضلي كذلك له طريق خاص يقوده إلى الله
    Oui, faites attention à ce mot il existe aussi une voie pour le misérable prisonnier qui mène à Dieu Open Subtitles نعم، انتبهوا لهذه الكلمة هناك أيضا طريق حتى للمجرم المسجون التعيس تقوده إلى الله
    Une chance de trouver un vrai chemin vers Dieu. Open Subtitles فرصة أخرى للعثور على الطريق الصحيح إلى الله.
    Je pense encore aux voies qui mènent vers Dieu Open Subtitles لازلت أفكر بالطرق العديدة المؤدية إلى الله
    Peu importe que les religions qui nous rapprochent de Dieu ritualisent la pratique de leur foi de façons différentes et peu importe qu'elles se fondent sur différents livres saints. UN ولا يهم إن كانت الأديان التي تقربنا إلى الله تحوّل ممارسة عقائدها إلى شعائر بطرق مختلفة أو تستعين بكتب مقدسة متباينة.
    Je n'ai besoin ni de Dieu, ni de Jésus, ni de toi pour le savoir. Open Subtitles وأنا لست بحاجة إلى الله أو المسيح أو أنتِ لإخباري بذلك.
    Je jure devant Dieu, c'est la seule façon de supporter de ne pas avoir mes garçons avec moi. Open Subtitles أقسم إلى الله , أنها الطريقة الوحيدة التي يمكنني مواجهة أن أولادي ليسوا بالقرب مني
    Il y a autant de moyens d'atteindre Dieu qu'il y a de gens Open Subtitles هناك طرق مؤدية إلى الله تعالى بعدد ما هنالك بشر
    mais quand il s'est soumis à Allah, il a été purifié. Open Subtitles ولكنه عندما تقدم إلى الله أصبح نقياً وطاهراً
    Mais en attendant, prions pour que Dieu nous prête la sienne et nous guide sur le chemin. UN غير أننا في غضون ذلك نتضرع إلى الله أن يساعدنا ويهدينا سواء السبيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more