Le Président propose que la Commission prenne note du projet de rapport qui sera intégré dans le rapport de la Commission à la Conférence plénière. | UN | 3 - الرئيس: اقترح أن تحيط اللجنة علما بمشروع التقرير، الذي سيدمج في تقريرها الخاص المقدم إلى المؤتمر بكامل هيئته. |
En fait, la Commission devrait prendre note du projet de rapport pour qu'il soit ensuite transmis à la Conférence plénière. | UN | وبالأحرى ينبغي للجنة أن تحيط علما بمشروع التقرير لإحالته من ثم إلى المؤتمر بكامل هيئته. |
Le rapport devrait être transmis à la Conférence plénière avec le texte en caractères gras tel qu'il est actuellement rédigé. | UN | وينبغي إحالة التقرير إلى المؤتمر بكامل هيئته مع إيراد النص بحروف بارزة حسب الصيغة الحالية. |
En raison des délais impartis, le Comité de rédaction devra peut-être rendre compte de la dernière partie de ses travaux directement à la Conférence réunie en séance plénière. | UN | وقد تحتم قيود الوقت على لجنة الصياغة أن تقدم تقريرها بشأن الجزء اﻷخير من أعمالها مباشرة إلى المؤتمر بكامل هيئته. |
Les pouvoirs des représentants des gouvernements sont examinés par la Commission de vérification des pouvoirs de la Conférence qui fait rapport à la Conférence réunie en séance plénière. | UN | وستقوم لجنة وثائق التفويض التابعة للمؤتمر بفحص وثائق تفويض ممثلي الحكومات، ثم تقدم بدورها تقريرا عن ذلك إلى المؤتمر بكامل هيئته. |
Elle a également décidé que la Commission vérifierait les pouvoirs des représentants et ferait rapport au plus vite à la plénière. | UN | وقرر أيضا أن تقوم لجنة وثائق التفويض بفحص وثائق تفويض الممثلين، وتقديم تقريرها إلى المؤتمر بكامل هيئته بدون إبطاء. |
La Commission a pris note de la déclaration du Président. > > Le document, tel qu'il a été modifié, sera soumis à la Conférence en plénière. | UN | وقد أحاطت اللجنة علما ببيان الرئيس " . وستحال الوثيقة المعدلة إلى المؤتمر بكامل هيئته. |
Le Président propose que la Commission prenne note du projet de rapport qui sera intégré dans le rapport de la Commission à la Conférence plénière. | UN | 3 - الرئيس: اقترح أن تحيط اللجنة علما بمشروع التقرير، الذي سيدمج في تقريرها الخاص المقدم إلى المؤتمر بكامل هيئته. |
En fait, la Commission devrait prendre note du projet de rapport pour qu'il soit ensuite transmis à la Conférence plénière. | UN | وبالأحرى ينبغي للجنة أن تحيط علما بمشروع التقرير لإحالته من ثم إلى المؤتمر بكامل هيئته. |
Le rapport devrait être transmis à la Conférence plénière avec le texte en caractères gras tel qu'il est actuellement rédigé. | UN | وينبغي إحالة التقرير إلى المؤتمر بكامل هيئته مع إيراد النص بحروف بارزة حسب الصيغة الحالية. |
Le Comité de rédaction a également été chargé de rédiger l'Acte final et un préambule à la Convention, ces textes devant être soumis directement à la Conférence plénière. | UN | كما عهد إلى لجنة الصياغة بمهمة صياغة الوثيقة الختامية وديباجة الاتفاقية وطلب إليها أن تقدم النصوص التي تمت صياغتها إلى المؤتمر بكامل هيئته. |
Lorsqu'elle constituera le Comité de rédaction, la Conférence voudra peut-être aussi lui confier la rédaction de l'Acte final et d'un Préambule à la Convention, les textes ainsi rédigés devant être soumis directement à la Conférence plénière. | UN | كما قد يرغب المؤتمر، عند إنشاء لجنة الصياغة، في إسناد مهمة صياغة الوثيقة الختامية وديباجة الاتفاقية إلى لجنة الصياغة والطلب إليها أن تقدم مباشرة النصوص التي تمت صياغتها إلى المؤتمر بكامل هيئته. |
Il propose à la Commission de prendre note du projet de rapport révisé, y compris le rapport de l'Organe subsidiaire 2, et de décider de le transmettre à la Conférence plénière. | UN | 53 - واقترح أن تحيط اللجنة علما بمشروع التقرير المعدل، بما فيه تقرير الهيئة الفرعية 2، وأن توافق على إحالته إلى المؤتمر بكامل هيئته. |
Il propose à la Commission de prendre note du projet de rapport révisé, y compris le rapport de l'Organe subsidiaire 2, et de décider de le transmettre à la Conférence plénière. | UN | 53 - واقترح أن تحيط اللجنة علما بمشروع التقرير المعدل، بما فيه تقرير الهيئة الفرعية 2، وأن توافق على إحالته إلى المؤتمر بكامل هيئته. |
3. À la même séance également, la Grande Commission a décidé de transmettre, pour examen et adoption, à la Conférence réunie en séance plénière le projet de Stratégie de Yokohama pour un monde plus sûr et le projet de message de Yokohama. | UN | ٣- وفي الجلسة نفسها أيضا قررت اللجنة الرئيسية أن تحيل مشروع استراتيجية يوكوهاما من أجل عالم أكثر أمنا، ومشروع رسالة يوكوهاما إلى المؤتمر بكامل هيئته للنظر فيهما واعتمادهما. |
28. À la même séance également, la Grande Commission a décidé de transmettre, pour examen et adoption, à la Conférence réunie en séance plénière le projet de Stratégie de Yokohama pour un monde plus sûr et le projet de message de Yokohama. | UN | ٢٨ - وفي الجلسة نفسها أيضا قررت اللجنة الرئيسية أن تحيل مشروع استراتيجية يوكوهاما من أجل عالم أكثر أمنا، ومشروع رسالة يوكوهاما إلى المؤتمر بكامل هيئته للنظر فيهما واعتمادهما. |
La Commission doit faire rapport à la Conférence réunie en séance plénière dès qu'elle a terminé ses travaux, c'est-à-dire au plus tard le 10 juillet. | UN | وينبغي للجنة الجامعة أن تقدم تقاريرها إلى المؤتمر بكامل هيئته بمجرد الانتهاء من أعمالها في موعد ينبغي ألا يتجاوز بأي حال من اﻷحوال يوم ١٠ تموز/يوليه. |
Toute question laissée en suspens par les organes subsidiaires sera renvoyée à la plénière pour qu'elle l'examine plus avant. | UN | أما القضايا المعلقة ضمن الهيئتين الفرعيتين فستحال إلى المؤتمر بكامل هيئته لمواصلة النظر فيها. |
Elle a également décidé que la Commission vérifierait les pouvoirs des représentants et ferait rapport au plus vite à la plénière. | UN | وقرر أيضا أن تقوم لجنة وثائق التفويض بفحص وثائق تفويض الممثلين، وتقديم تقريرها إلى المؤتمر بكامل هيئته بدون إبطاء. |
À sa 6e séance, le même jour dans l'après-midi, un texte consensuel sur ce point a été approuvé pour recommandation à la plénière. | UN | وفي الجلسة السادسة، المعقودة بعد ظهر اليوم نفسه، أُقرَّ نصٌّ بتوافق الآراء بشأن ذلك البند لكي يُقدَّم في توصية إلى المؤتمر بكامل هيئته. |
La Commission a pris note de la déclaration du Président. > > Le document, tel qu'il a été modifié, sera soumis à la Conférence en plénière. | UN | وقد أحاطت اللجنة علما ببيان الرئيس " . وستحال الوثيقة المعدلة إلى المؤتمر بكامل هيئته. |