"إلى المؤتمر في دورته الثانية" - Translation from Arabic to French

    • à la Conférence à sa deuxième session
        
    Ces mesures seront brièvement décrites dans un rapport qui sera présenté à la Conférence à sa deuxième session, devant se tenir dans le courant du premier semestre de 2007; UN وهذا العمل موجز في تقرير سيقدم إلى المؤتمر في دورته الثانية التي ستعقد خلال الأشهر الستة الأولى من عام 2007؛
    Se fondant sur une analyse préliminaire des réponses reçues, le Groupe de travail a demandé qu'une analyse élargie soit présentée à la Conférence à sa deuxième session. UN وعلى أساس تحليل أولي للردود الواردة، طلب الفريق العامل تقديم تحليل أوسع نطاقا إلى المؤتمر في دورته الثانية.
    La Conférence a par ailleurs décidé que le groupe de travail ferait rapport sur ses activités à la Conférence à sa deuxième session. UN وقرر المؤتمر كذلك أن يقدم الفريق العامل تقارير عن أنشطته إلى المؤتمر في دورته الثانية.
    Un rapport final sur les conclusions du projet pilote sera présenté à la Conférence à sa deuxième session. UN وسيقدم تقرير نهائي عن نتائج المشروع التجريـبي إلى المؤتمر في دورته الثانية.
    Des informations sur les progrès et conclusions préliminaires du projet, qui utilise la Convention comme modèle pour les activités de lutte contre la corruption, seront présentées à la Conférence à sa deuxième session. UN وستقدم إلى المؤتمر في دورته الثانية المعلومات عن التقدم الأولي المحرز في تنفيذ هذا المشروع الذي يتخذ الاتفاقية خطةً لجهود مكافحة الفساد، وعن النتائج التي تمخض عنها.
    Il a aussi été proposé, dans cet ordre d'idées, de mettre en place un groupe d'experts intergouvernemental à composition non limitée, qui serait chargé de réunir et analyser les bonnes pratiques et de soumettre un rapport à la Conférence à sa deuxième session. UN ودعا اقتراح إلى إنشاء فريق خبراء حكومي دولي مفتوح العضوية يتولى جمع الممارسات الجيدة وتحليلها ويقدم إلى المؤتمر في دورته الثانية تقريرا بهذا الشأن.
    La Conférence des parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée a invité à sa première session le secrétariat à établir un document de travail sur les activités d'assistance technique à soumettre à la Conférence à sa deuxième session. UN طلب مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية في دورته الأولى إلى الأمانة أن تعد ورقة عمل حول أنشطة المساعدة التقنية لتقديمها إلى المؤتمر في دورته الثانية.
    Le programme procède de manière graduelle et fixe un délai d'exécution précis, compte tenu de son caractère temporaire et de la nécessité de présenter les résultats obtenus à la Conférence à sa deuxième session. UN واتّبع البرنامج نهجا تدريجيا وجدولا زمنيا واضحا للتنفيذ نظرا لطبيعته المؤقّتة والحاجة إلى تقديم تعليقات على نتائجه إلى المؤتمر في دورته الثانية.
    Ils ont recommandé que le Groupe de travail envisage de suggérer à la Conférence, à sa deuxième session, qu'elle entreprenne l'élaboration de telles lignes directrices destinées à aider les États à recouvrer des avoirs volés. UN وأوصوا بأن ينظر الفريق العامل في تقديم اقتراح إلى المؤتمر في دورته الثانية بأن يتكفّل بوضع هذه المبادئ التوجيهية بهدف مساعدة الدول على استرداد الموجودات المسروقة.
    En outre, dans sa résolution 1/5, la Conférence a décidé que le groupe de travail ferait rapport sur ses activités à la Conférence à sa deuxième session. UN إضافة إلى ذلك، قرّر المؤتمر، في قراره 1/5 أيضا، أن يقدّم الفريق العامل تقارير إلى المؤتمر في دورته الثانية.
    4. Un rapport analysant le programme d'examen pilote a été présenté à la Conférence à sa deuxième session. UN 4- وقدِّم إلى المؤتمر في دورته الثانية تقرير يتضمن تقييما لبرنامج الاستعراض التجريـبي.
    L'ONUDC s'apprête également à lancer un dialogue ouvert sur la question de la corruption de fonctionnaires d'organisations internationales publiques, et rendra compte de ce dialogue à la Conférence à sa deuxième session. B. Promotion de la ratification et de l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption UN كما يعتزم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بدء حوار مفتوح حول مسألة رشو موظفي المنظمات الدولية العمومية وتقديم تقرير بهذا الشأن إلى المؤتمر في دورته الثانية.
    À cette occasion, il a exprimé ses vues sur les sujets examinés et a indiqué qu'il soutenait, de manière générale, la position du Groupe des 77 et de la Chine, en particulier celle du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes, qui avait été formulée conjointement par les États d'Amérique latine présents à la conférence régionale de La Paz et présentée dans un document à la Conférence à sa deuxième session. UN وأعربت في تلك المناسبة عن آرائها حول المواضيع المطروحة للمناقشة وأعلنت أنها تؤيد بوجه عام موقف مجموعة الـ77 والصين، وتؤيد بوجه خاص موقف مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي، الذي تشاركت في صياغته دول أمريكا اللاتينية التي حضرت المؤتمر الإقليمي في لاباز وقُدّم في وثيقة إلى المؤتمر في دورته الثانية.
    7. Il comprend également une mise à jour des informations sur le taux d'application et les besoins d'assistance technique qui ont été présentées par le Secrétariat à la Conférence à sa deuxième session. UN 7- وإضافة إلى ذلك، تتضمن هذه الورقة تحديثا للمعلومات المتعلقة بالامتثال والاحتياجات من المساعدة التقنية التي قدمتها الأمانة إلى المؤتمر في دورته الثانية.
    Le Groupe de travail a aussi pris note de l'analyse initiale des besoins que le Secrétariat avait établie en se fondant sur les réponses à la liste de contrôle pour l'auto-évaluation et il a estimé que cette analyse devait être élargie et présentée à la Conférence à sa deuxième session. UN وأحاط الفريق العامل علما أيضا بالتحليل الأولي للاحتياجات من المساعدة التقنية الذي أعدته الأمانة استنادا إلى الأجوبة المتلقاة على قائمة التقييم الذاتي المرجعية وسلم بأن التحليل يحتاج إلى توسيعه وتقديمه إلى المؤتمر في دورته الثانية.
    À sa première session, la Conférence des parties a adopté la décision 1/4 par laquelle elle invitait le secrétariat à établir un document de travail à soumettre à la Conférence à sa deuxième session, et à organiser des séances d'information informelles à l'intention des états parties et des états signataires en vue de réunir des matériaux supplémentaires pour l'établissement du document de travail. UN 3- واعتمد مؤتمر الأطراف في دورته الأولى المقرر 1/4، الذي طلب فيه إلى الأمانة أن تقوم بإعداد ورقة عمل لتقديمها إلى المؤتمر في دورته الثانية وأن تعقد جلسات إحاطة غير رسمية للدول الأطراف والموقّعة بغية الحصول على مدخلات إضافية في ورقة العمل هذه وسوف تحتوي ورقة العمل على ما يلي:
    71. Comme l'a décidé la Conférence des Parties à sa première session (décision 1/CP.1) Pour toutes les décisions qui ont été prises par la Conférence des Parties à sa première session, se reporter au document FCCC/CP/1995/7/Add.1. , le Groupe spécial du Mandat de Berlin (AGBM) doit faire rapport à la Conférence à sa deuxième session sur l'état d'avancement de ses travaux. UN ١٧- كما قرر مؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷولى )المقرر ١/م أ-١()١( طُلب إلى الفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين أن يقدم إلى المؤتمر في دورته الثانية تقريراً عن حالة أعماله.
    2. Les mesures envisagées ont été mises au point par les co-facilitateurs, sur la base de la proposition soumise à la Conférence, à sa deuxième session, par un groupe de travail spécial du Comité permanent du Forum intergouvernemental sur la sécurité chimique. UN 2 - وقد عمد المشتركون في تيسير النقاشات إلى وضع الإجراء المقترح على أساس المقترح المقدّم إلى المؤتمر في دورته الثانية من قبل الفريق العامل المخصص التابع للجنة المنتدى الدائمة التابعة للمنتدى الحكومي الدولي المعني بالسلامة الكيميائية.
    Le Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée sur l'assistance technique a recommandé (voir le document CAC/COSP/2008/5) que, s'agissant de l'aspect demande d'assistance technique, le secrétariat dresse un tableau raisonnablement complet à présenter à la Conférence à sa deuxième session. UN وقد أوصى الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بالمساعدة التقنية (أنظر الوثيقة CAC/COSP/2008/5) فيما يتعلق بالجانب المتصل بطلب المساعدة التقنية، بأن تقوم الأمانة بإعداد صورة شاملة معقولة وتقديمها إلى المؤتمر في دورته الثانية.
    À cette occasion, il a exprimé ses vues sur les sujets examinés et a indiqué qu'il soutenait, de manière générale, la position du Groupe des 77 et de la Chine, et en particulier celle du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes, qui avait été formulée conjointement par les États d'Amérique latine présents à la conférence régionale de La Paz et présentée dans un document soumis à la Conférence à sa deuxième session (Uruguay). UN وأعربت في تلك المناسبة عن آرائها حول المواضيع المطروحة للمناقشة، وأعلنت أنها تؤيد بوجه عام موقف مجموعة الـ77 والصين، وتؤيد بوجه خاص موقف مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبـي، الذي تشاركت في صياغته دول أمريكا اللاتينية التي حضرت المؤتمر الإقليمي في لاباز، وقُدّم في وثيقة إلى المؤتمر في دورته الثانية (أوروغواي).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more