Le Département des affaires politiques a détaché deux fonctionnaires pour fournir un appui immédiat à l'Envoyé spécial conjoint. | UN | وانتدبت إدارة الشؤون السياسية موظفين اثنين لتقديم الدعم المباشر إلى المبعوث الخاص المشترك. |
affaires étrangères de l'Érythrée à l'Envoyé spécial du | UN | من وزير خارجية أريتريا إلى المبعوث الخاص |
Lettre datée du 13 septembre 1995, adressée à l'Envoyé spécial | UN | رسالة مؤرخة ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ موجهة إلى المبعوث الخاص |
Elle fournit le même type d'appui à l'Envoyé spécial pour l'est de la République démocratique du Congo, l'ancien Président du Nigéria, Olusegun Obasanjo, pour lui permettre de jouer son rôle dans les négociations de paix. | UN | وهي تقدم أيضا دعما مماثلا إلى المبعوث الخاص للأمين العام الحالي إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، الرئيس الأسبق لنيجيريا ألوسيغون أوباسانغو، في مفاوضات السلام الجارية. |
Le Conseiller militaire principal relèverait de l'Envoyé spécial par l'intermédiaire du Chef de Bureau. | UN | ويقدم المستشار الأقدم للشؤون العسكرية التقارير إلى المبعوث الخاص عن طريق رئيس المكتب. |
Concernant la question des aspirations politiques des acteurs en Ituri, la réunion a décidé de se référer à l'Envoyé spécial du Secrétaire général des Nations Unies au dialogue intercongolais. | UN | 4 - وفيما يتعلق بمسألة التطلعات السياسية للأطراف الفاعلة في منطقة إيتوري، قرر الاجتماع اللجوء إلى المبعوث الخاص للأمين العام للأمم المتحدة لحوار الأطراف الكونغولية. |
Cette réunion examinera également la question des aspirations politiques des parties prenantes de la région en vue d'en faire part à l'Envoyé spécial du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies auprès de la Commission. | UN | وسيتم في هذا الاجتماع أيضا النظر في مسألة التطلعات السياسية لأصحاب الشأن في إيتوري بغية تقديمها إلى المبعوث الخاص للأمين العام للأمم المتحدة إلى الحوار بين الأطراف الكونغولية. |
13. Les dirigeants zaïrois, en revanche, considéraient que le Zaïre était en guerre avec le Rwanda, et ont indiqué à l'Envoyé spécial qu'ils exigeaient un cessez-le-feu officiel et le retrait des forces rwandaises qui, selon leurs dires, occupaient une partie du territoire zaïrois. | UN | ٣١ - ومن جهة أخرى اعتبر زعماء زائير أن زائير في حالة حرب مع رواندا، وقدموا إلى المبعوث الخاص مطالبهم بوقف رسمي ﻹطلاق النار وانسحاب قوات رواندا، التي زعموا بأنها تحتل أراضي في زائير. |
20. Demande à l'Envoyé spécial conjoint de se concentrer sur la mise en place d'un mécanisme pacifique pour la réalisation de la transition vers un État civil démocratique et pluraliste où tous les citoyens jouiront des mêmes droits et des mêmes libertés ; | UN | 20 - تطلب إلى المبعوث الخاص المشترك أن يركز جهوده على التوصل إلى آلية سلمية لتنفيذ المرحلة الانتقالية من أجل إقامة دولة تعددية مدنية ديمقراطية تتحقق فيها المساواة في المواطنة والحريات؛ |
Le Conseil se félicite de l'appui apporté aux pourparlers par les États de la région, se réjouit des contributions faites au Fonds des Nations Unies au titre du Projet pour l'Initiative de Djouba et prie instamment le Secrétariat de l'ONU, les pays et les acteurs régionaux concernés d'intensifier leur soutien, dans la mesure du possible, à l'Envoyé spécial Chissano et à l'équipe de médiation. | UN | ' ' ويشيد مجلس الأمن بالدعم المقدم من دول المنطقة لإجراء المحادثات، ويرحب بإسهامها في مشروع مبادرة جوبا الذي تضطلع به الأمم المتحدة، ويحث الأمانة العامة للأمم المتحدة والبلدان والأطراف الإقليمية الفاعلة المشاركة على تقديم المزيد من الدعم حيثما أمكن إلى المبعوث الخاص تشيسانو وإلى فريق الوساطة، |
20. Demande à l'Envoyé spécial conjoint de se concentrer sur la mise en place d'un mécanisme pacifique pour la réalisation de la transition vers un État civil démocratique et pluraliste où tous les citoyens jouiront des mêmes droits et des mêmes libertés ; | UN | 20 - تطلب إلى المبعوث الخاص المشترك أن يركز جهوده على التوصل إلى آلية سلمية لتنفيذ المرحلة الانتقالية من أجل إقامة دولة تعددية مدنية ديمقراطية تتحقق فيها المساواة في المواطنة والحريات؛ |
Lettre datée du 23 août (S/1996/686), adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant de l'Érythrée, transmettant le texte d'une lettre datée du 22 août 1996, adressée à l'Envoyé spécial du Président de la République française par le Ministre des affaires étrangères de l'Érythrée. | UN | رسالة مؤرخة ٢٣ آب/أغسطس )S/1996/686( موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل إريتريا، تحيل نص رسالة مؤرخة ٢٢ آب/أغسطس ١٩٩٦ موجهة من وزير خارجية إريتريا إلى المبعوث الخاص لرئيس جمهورية فرنسا. |
Il convient de rappeler que, dans une communication adressée à l'Envoyé spécial conjoint le 1er avril 2012, le gouvernement s'était engagé à mettre fin immédiatement aux mouvements de troupes, à cesser d'utiliser des armes lourdes dans les agglomérations et à commencer à retirer les troupes concentrées dans des agglomérations et aux alentours au plus tard le 10 avril 2012. | UN | وينبغي التذكير بأن الحكومة، قد التزمت، في رسالة موجهة إلى المبعوث الخاص المشترك في 1 نيسان/أبريل 2012، بأن توقف فوراً تحركات القوات وتنهي استخدام الأسلحة الثقيلة في المراكز السكانية وتبدأ بسحب الحشود العسكرية من المراكز السكانية والمناطق المحيطة بها في موعد أقصاه 10 نيسان/ أبريل 2012. |
La variation entre les montants demandés pour 2012 et les crédits ouverts pour 2011 s'explique par la réduction du coût des services d'appui fournis par le Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient à l'Envoyé spécial et à son équipe au cours de leurs voyages. | UN | 127 - ويعزى الفرق بين الاحتياجات لعام 2012 واعتمادات عام 2011 إلى انخفاض تكاليف خدمات الدعم المقدمة من منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط إلى المبعوث الخاص والموظفين أثناء السفر في مهام رسمية. |
Le solde inutilisé prévu pour 2010-2011 tient compte du montant réel des dépenses communes de personnel et du coût des services d'appui fournis par le Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient à l'Envoyé spécial et à son équipe au cours de leurs voyages. | UN | 128 - ويعكس الرصيد الحر في الفترة 2010-2011 النفقات الفعلية الناتجة عن التكاليف العامة للموظفين وخدمات الدعم المقدمة من منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط إلى المبعوث الخاص والموظفين أثناء السفر في مهام رسمية. |
29. L'autre partie a rejeté catégoriquement cette proposition. Dans un mémorandum soumis à l'Envoyé spécial à Mukalla le 12 juin 1994, elle a avancé une contre-proposition tendant à ce que la Commission mixte regroupe tous les membres de l'ancienne Commission ainsi que d'autres représentants d'Afrique, d'Asie et de la Ligue des États arabes. | UN | ٢٩ - ورفض الجانب اﻵخر هذا الاقتراح رفضا باتا، وجاء في مذكرة قدمها إلى المبعوث الخاص في المكلا في٩ ١ حزيران/يونيه، باقتراح مضاد مفاده أن يتم تشكيل لجنة مشتركة تضم جميــع أعضاء اللجنة السابقة ويضاف إليهم ممثلون آخرون من افريقيا وآسيا وجامعة الدول العربية. |
137. Le Gouvernement du Burundi, par l'intermédiaire de son Représentant permanent auprès des Nations Unies, adressait, le 4 novembre 1993, au Président du Conseil de sécurité une lettre (S/26703) par laquelle il réitérait une requête déjà formulée à l'Envoyé spécial du Secrétaire général, demandant l'envoi d'une force internationale au Burundi. | UN | ١٣٧ - ووجهت حكومة بوروندي، من خلال ممثلها الدائم لدى اﻷمم المتحدة، رسالة في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ إلى رئيس مجلس اﻷمن (S/26703)، جدد فيها طلبا سبق تقديمه إلى المبعوث الخاص لﻷمين العام، ويدعو إلى إرسال قوة دولية إلى بوروندي. |
À cet égard, il note que, dans certains cas, l'appui fourni aux missions continuait d'être enregistré à titre gratuit, comme la fourniture par la MONUSCO de services aériens à l'Envoyé spécial pour la région des Grands Lacs (voir par. 98 et 99 ci-dessous). | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة استمرار الإبلاغ عن حالات يتم فيها تقديم الدعم إلى البعثات بالمجان، ومن ذلك مثلا توفير بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية رحلة جويةً إلى المبعوث الخاص لمنطقة البحيرات الكبرى (انظر الفقرتين 98 و 99 أدناه). |
En outre, l'UNSOA a fourni un appui administratif complet au Bureau de l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour la région des Grands Lacs et au Groupe de contrôle pour la Somalie et l'Érythrée. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدم مكتب دعم البعثة الدعم الإداري إلى المبعوث الخاص للأمين العام المعني بمنطقة البحيرات الكبرى وفريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا |