"إلى المتكلمين السابقين في" - Translation from Arabic to French

    • aux orateurs précédents pour
        
    • aux précédents orateurs pour
        
    • aux orateurs précédents afin de
        
    • aux orateurs qui
        
    • aux orateurs précédents et
        
    • à celles des orateurs précédents pour
        
    Ma délégation tient à s'associer aux orateurs précédents pour souhaiter la bienvenue à une Afrique du Sud libre et démocratique au sein de la famille des nations. UN ويود وفد بلادي أن يضم صوته إلى المتكلمين السابقين في الترحيب بعودة جنوب افريقيا حرة مستقلة إلى أسرة اﻷمم.
    La Norvège se joint aux orateurs précédents pour demander une coopération sans réserve avec le Tribunal. UN وتضم النرويج صوتها إلى المتكلمين السابقين في طلب التعاون الكامل مع المحكمة.
    Ma délégation se joint aux orateurs précédents pour souhaiter la bienvenue au sein de la communauté des nations libres et à l'Assemblée générale des Nations Unies à une Afrique du Sud unie, démocratique et non raciale. UN إن وفد بلادي يضم صوته إلى المتكلمين السابقين في الترحيب في مجتمع اﻷمم الحرة وفي الجمعية العامة لﻷمم المتحدة بجنوب افريقيا متحدة وديمقراطية وغير عنصرية.
    Je me joins aux précédents orateurs pour adresser une chaleureuse bienvenue au juge Hisashi Owada et pour le remercier de sa présentation détaillée. UN وإنني أنضمّ إلى المتكلمين السابقين في توجيه ترحيب حارّ إلى القاضي هيساشي أُوادا، وفي شكره على عرضه الشامل.
    Étant donné que M. Akashi prend sa retraite dans peu de temps, ma délégation souhaite s'associer aux orateurs précédents afin de lui rendre un hommage mérité pour l'esprit d'initiative avec lequel il a conduit sa mission et sa contribution précieuse aux travaux de l'Organisation. UN ونظرا ﻷن السيد أكاشي سيتقاعد في وقت قريب، يود وفد بلدي أن ينضم إلى المتكلمين السابقين في اﻹشادة به إشادة يستحقها لقدرته على التوجيه ومساهمته البارزة في عمل المنظمة.
    Toujours au nom du Groupe des États d'Europe orientale, je souhaite m'associer aux orateurs précédents pour exprimer notre profonde tristesse à l'annonce du décès de M. Cheddi Jagan, Président de la République du Guyana. UN ومرة أخرى نيابــــة عــــن مجموعة دول أوروبا الشرقية، أود أن أنضم إلى المتكلمين السابقين في الاعراب عن حزننا العميق على رحيل السيد تشدي جاغان، رئيس جمهورية غيانا.
    Je voudrais également me joindre aux orateurs précédents pour présenter nos plus sincères condoléances au Gouvernement et au peuple haïtiens et leur faire part de notre solidarité, en particulier aux familles qui ont été le plus durement touchées. UN كما أود أن أنضم إلى المتكلمين السابقين في الإعراب عن خالص المواساة والتعازي والتضامن مع حكومة هايتي وشعبها، وخصوصا الأسر التي تجرعت القسط الأكبر من المعاناة.
    Ma délégation s'associe aux orateurs précédents pour exprimer notre reconnaissance au Secrétaire général pour son rapport d'ensemble sur l'activité de l'Organisation et sur la mise en œuvre des objectifs de développement du Millénaire. UN ويضم وفدي صوته إلى المتكلمين السابقين في الإعراب عن تقديرنا للأمين العام على تقريره الشامل عن أعمال المنظمة وعن تنفيذ أهداف الألفية.
    Permettez-moi de m'associer aux orateurs précédents pour exprimer mes sincères félicitations à M. Kerim à l'occasion de son élection à la présidence de la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale. UN واسمحوا لي أن أنضم إلى المتكلمين السابقين في تقديم أخلص التهاني إلى السيد كريم على انتخابه رئيسا للجمعية العامة في دورتها الثانية والستين.
    Puisque cette session est convoquée pour la première fois au nouveau siège du Comité à Vienne, permettez-moi, au nom de ma délégation, de m'associer aux orateurs précédents pour exprimer notre reconnaissance et notre gratitude profondes au Gouvernement autrichien pour les services mis à la disposition du Comité. UN وبما أن هذه الدورة تعقد للمرة اﻷولى في مقرها الجديد في فيينا، اسمحوا لي نيابة عن وفد بلادي أن أنضم إلى المتكلمين السابقين في اﻹعراب عن عميق تقديرنا وامتناننا لحكومة النمسا على ما قدمته من تسهيلات للجنة.
    C'est pourquoi ma délégation s'associe aux orateurs précédents pour appuyer le projet de résolution A/48/L.62 et exprimer l'espoir qu'il sera adopté à l'unanimité sans être mis aux voix. UN ولذلك يضـــم وفـــد بلادي صوته إلى المتكلمين السابقين في تأييد مشروع القرار A/48/L.62، ويعرب عن أمله في اعتماده باﻹجماع دون تصويت.
    M. Muita (Kenya) (parle en anglais) : Je tiens tout d'abord à m'associer aux orateurs précédents pour vous féliciter, Madame la Vice-Présidente, pour l'excellente façon dont vous guidez nos débats. UN السيد مويتا (كينيا) (تكلم بالإنكليزية): بادئ ذي بدء، أود أن انضم إلى المتكلمين السابقين في الإشادة بك أيتها السيدة نائبة الرئيس، على الطريقة الرائعة التي تقودون بها مداولاتنا.
    M. Hiraishi (Japon) (parle en anglais): Monsieur le Président, tout d'abord, permettez-moi de m'associer aux orateurs précédents pour vous féliciter d'avoir accédé à la présidence de la Conférence du désarmement en cette période remarquable de son parcours. UN السيد هيرايشي (اليابان) (تكلم بالإنكليزية): سيدي الرئيس، اسمحوا لي في البداية أن أنضم إلى المتكلمين السابقين في تهنئتكم بمناسبة تقلدكم منصب رئاسة مؤتمر نزع السلاح في هذه الفترة المتميزة من حياته.
    Dame Billie Miller (Barbade) (parle en anglais) : Je suis heureuse de m'associer aux orateurs précédents pour vous féliciter à l'occasion de votre élection à la présidence de la soixante et unième session de l'Assemblée générale. UN السيدة بيلي ملر (بربادوس) (تكلمت بالانكليزية): يسعدني أن أنضم إلى المتكلمين السابقين في تهنئتكم على انتخابكم لرئاسة الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين.
    M. Kupiecki (Pologne) (parle en anglais) : Tout d'abord, permettez-moi, Monsieur le Président, de m'associer aux orateurs précédents pour vous féliciter de votre élection à la présidence et vous souhaiter une mandat réussi et fécond. UN السيد كوبيكي (بولندا) (تكلم بالانكليزية): أولا وقبل كل شيء، اسمحوا لي يا سيدي بالانضمام إلى المتكلمين السابقين في تهنئتكم على انتخابكم لرئاسة اللجنة وتمني ولاية موفقة وفعالة لكم.
    M. Nejad Hosseinian (République islamique d'Iran) (parle en anglais) : Je voudrais m'associer aux orateurs précédents pour remercier le Secrétaire général de son rapport complet et clairvoyant sur l'activité de l'Organisation. UN السيد نجاد حسينيان (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالانكليزية): أود أن أضم صوتي إلى المتكلمين السابقين في شكر الأمين العام على تقريره الشامل والبعيد النظر عن عمل المنظمة.
    M. DEMBINSKI (Pologne) (traduit de l'anglais) : J'aimerais d'abord me joindre aux orateurs précédents pour féliciter l'éminent représentant de la République de Corée de son accession à la présidence de la Conférence du désarmement. UN السفير دمبينسكي )بولندا(: أود أولا الانضمام إلى المتكلمين السابقين في تهنئتكم كممثل موقر لجمهورية كوريا لاضطلاكم بسدة رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    J'aimerais également saluer les valeureux anciens combattants de la Deuxième Guerre mondiale présents aujourd'hui et me joindre aux précédents orateurs pour féliciter tout le monde à l'occasion du soixante-cinquième anniversaire de la victoire. UN وأود كذلك أن أرحب بقدامى المحاربين المبجلين الذين شاركوا في الحرب العالمية الثانية الحاضرين هنا، وأن أضم صوتي أيضا إلى المتكلمين السابقين في تهنئة الجميع بالذكرى السنوية الخامسة والستين ليوم النصر.
    M. Chidumo (Mozambique) (parle en anglais) : Prenant la parole pour la première fois devant la Commission, qu'il me soit permis de me joindre aux orateurs précédents afin de vous féliciter, Madame, pour votre élection à la présidence de la Première Commission et de féliciter également les autres membres du Bureau. UN السيد تشيدومو (موزامبيق) (تكلم بالانكليزية): بما أنني أتكلم في اللجنة لأول مرة، اسمحوا لي بأن أنضم إلى المتكلمين السابقين في تهنئتكم، سيدتي، على انتخابكم لترؤس اللجنة الأولى وأن أتقدم بتهنئتنا لأعضاء مكتب اللجنة الآخرين.
    Je m'associe aux orateurs qui m'ont précédé pour remercier le Secrétaire général de tous les rapports complets dont nous sommes saisis. UN وأضــم صوتي إلى المتكلمين السابقين في شكر اﻷمين العام على جميع تقاريره الشاملة قيد النظر.
    Je voudrais tout d'abord m'associer aux orateurs précédents et exprimer notre sympathie à la Fédération de Russie, membre de notre groupe, pour les pertes de vies innocentes engendrées par la récente attaque terroriste perpétrée dans un aéroport de Moscou. UN وأود بادئ ذي بدء أن أنضم إلى المتكلمين السابقين في الإعراب عن تعاطفنا مع الاتحاد الروسي، أحد أعضاء مجموعتنا، للخسائر في الأرواح البشرية البريئة التي تسبب فيها الاعتداء الإرهابي الذي ارتُكِب مؤخراً في أحد مطارات موسكو.
    M. Niang (Sénégal) : Monsieur le Président, je suis heureux de joindre ma voix à celles des orateurs précédents pour vous exprimer les sincères félicitations de ma délégation pour votre brillante élection à la présidence de notre Commission. UN السيد نيانغ (السنغال) (تكلم بالفرنسية): يسعدني الانضمام إلى المتكلمين السابقين في التقدم بخالص تهاني وفدنا لكم، سيدي الرئيس، على انتخابكم لرئاسة اللجنة الأولى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more