"إلى المجتمع الدولي مواصلة" - Translation from Arabic to French

    • la communauté internationale à continuer
        
    • à la communauté internationale de continuer
        
    • la communauté internationale à maintenir
        
    • la communauté internationale à poursuivre
        
    4. Invite la communauté internationale à continuer d'apporter des contributions généreuses pour répondre aux besoins urgents du pays et assurer son relèvement et son développement; UN ٤ - تطلب إلى المجتمع الدولي مواصلة التبرع بسخاء لاحتياجات الطوارئ في البلد وإنعاشه وتنميته؛
    4. Invite la communauté internationale à continuer d'apporter des contributions généreuses pour répondre aux besoins urgents du pays et assurer son relèvement et son développement; UN ٤ - تطلب إلى المجتمع الدولي مواصلة التبرع بسخاء لاحتياجات الطوارئ في البلد وإنعاشه وتنميته؛
    3. Invite la communauté internationale à continuer d'apporter des contributions généreuses pour répondre aux besoins urgents du pays et assurer son relèvement et son développement; UN ٣ - تطلب إلى المجتمع الدولي مواصلة التبرع بسخاء لاحتياجات الطوارئ في البلد وإنعاشه وتنميته؛
    Ils ont par ailleurs demandé à la communauté internationale de continuer à appuyer ces efforts. UN كما طلبوا إلى المجتمع الدولي مواصلة دعمه لتلك الجهود.
    14. Demande à la communauté internationale de continuer d'aider les éléments démocratiques sud-africains défavorisés — organisations et particuliers — opposés à l'apartheid, dans les domaines universitaire, scientifique et culturel; UN ١٤ - تطلب إلى المجتمع الدولي مواصلة تقديم المساعدة الى العناصر الديمقراطية المحرومة في جنوب افريقيا، منظمات وأفرادا، المناهضة للفصل العنصرى، وذلك في الميادين اﻷكاديمية والعلمية والثقافية؛
    8. Invite la communauté internationale à maintenir son soutien et son assistance technique en faveur du Gouvernement soudanais et du Gouvernement du Sud-Soudan, en fonction de l'évaluation des besoins; UN 8- يطلب إلى المجتمع الدولي مواصلة تقديم الدعم والمساعدة التقنية إلى حكومة السودان وحكومة جنوب السودان وفقاً للاحتياجات المقدّرة؛
    z) Exprime sa préoccupation devant l'absence de protection internationale adéquate dont souffrent divers groupes de réfugiés dans différentes régions du monde, y compris un grand nombre de Palestiniens, et, tout en prenant acte de l'évolution positive récente, invite la communauté internationale à poursuivre ses efforts pour satisfaire leurs besoins. UN )ض( تعرب عن القلق إزاء قصور الحماية الدولية عن متطلبات شتى مجموعات اللاجئين في أجزاء مختلفة من العالم، بما في ذلك عدد كبير من الفلسطينيين، وبينما تلاحظ التطورات اﻹيجابية الحديثة، تطلب إلى المجتمع الدولي مواصلة مساعيه لتلبية طلبات حمايتهم بصورة مرضية؛
    Ils ont invité la communauté internationale à continuer d'appuyer les efforts déployés par le Gouvernement angolais pour faire face à la situation humanitaire dramatique que connaît l'Angola. UN وطلب أعضاء المجلس إلى المجتمع الدولي مواصلة مساعدة الحكومة الأنغولية في جهودها الرامية إلى التصدي للحالة الإنسانية الخطيرة في البلد.
    2. Invite la communauté internationale à continuer de verser des contributions généreuses pour répondre aux besoins urgents du pays, notamment dans le domaine du redressement et du relèvement et dans celui du renforcement des capacités en matière de prévention, de planification préalable et de gestion des situations d'urgence; UN ٢ - تطلب إلى المجتمع الدولي مواصلة التبرع بسخاء لاحتياجات الطوارئ في البلد، بما في ذلك احتياجات اﻹنعاش واﻹصلاح، وكذلك بناء القدرات الوطنية في مجالات إدارة حالات الطوارئ والتأهب لها واتقائها؛
    13. Invite la communauté internationale à continuer de soutenir les efforts que déploie le peuple mozambicain pour consolider la paix et la démocratie nouvellement instaurées sur la base de la reconstruction et du développement nationaux; UN ١٣ - تطلب إلى المجتمع الدولي مواصلة تقديم دعمه إلى شعب موزامبيق في جهوده الرامية إلى توطيد السلم والديمقراطية اللذين تحققا مؤخرا واللذين يرتكزان على التعمير والتنمية الوطنيين في ذلك البلد؛
    13. Invite la communauté internationale à continuer de soutenir les efforts que déploie le peuple mozambicain pour consolider la paix et la démocratie nouvellement instaurées sur la base de la reconstruction et du développement nationaux; UN ٣١ - تطلب إلى المجتمع الدولي مواصلة تقديم دعمه إلى شعب موزامبيق في جهوده الرامية إلى توطيد السلم والديمقراطية اللذين تحققا مؤخرا واللذين يرتكزان على التعمير والتنمية الوطنيين في ذلك البلد؛
    b) Invite la communauté internationale à continuer de contribuer généreusement aux programmes humanitaires en Afghanistan et aux activités actuelles de rapatriement librement consenti et de réintégration; UN )ب( تطلب إلى المجتمع الدولي مواصلة اﻹسهام بسخاء في البرامج اﻹنسانية في أفغانستان وفي اﻷنشطة الجارية للعودة الطوعية إلى الوطن وإعادة الاندماج؛
    b) Invite la communauté internationale à continuer de contribuer généreusement aux programmes humanitaires en Afghanistan et aux activités actuelles de rapatriement librement consenti et de réintégration; UN )ب( تطلب إلى المجتمع الدولي مواصلة اﻹسهام بسخاء في البرامج اﻹنسانية في أفغانستان وفي اﻷنشطة الجارية للعودة الطوعية إلى الوطن وإعادة الاندماج؛
    356. Sur la base de mon rapport le plus récent sur l'aide d'urgence au Soudan (A/48/434) du 6 octobre 1993, l'Assemblée générale a notamment invité la communauté internationale à continuer de verser des contributions généreuses pour répondre aux besoins urgents du pays. UN ٣٥٦ - وبعد أن نظرت الجمعية العامة في تقريري اﻷخير عن تقديم المساعدة الطارئة إلى السودان )A/48/434، المؤرخ ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣(، فإنها، في جملة أمور، طلبت إلى المجتمع الدولي مواصلة التبرع بسخاء لاحتياجات الطوارئ في البلد.
    356. Sur la base de mon rapport le plus récent sur l'aide d'urgence au Soudan (A/48/434) du 6 octobre 1993, l'Assemblée générale a notamment invité la communauté internationale à continuer de verser des contributions généreuses pour répondre aux besoins urgents du pays. UN ٣٥٦ - وبعد أن نظرت الجمعية العامة في تقريري اﻷخير عن تقديم المساعدة الطارئة إلى السودان )A/48/434، المؤرخ ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣(، فإنها، في جملة أمور، طلبت إلى المجتمع الدولي مواصلة التبرع بسخاء لاحتياجات الطوارئ في البلد.
    À cet égard, ma délégation demande à la communauté internationale de continuer de verser des contributions volontaires pour appuyer les efforts humanitaires mondiaux, afin d'alléger les souffrances de ceux qui sont touchés. UN وفي هذا الصدد، يطلب وفد بلدي إلى المجتمع الدولي مواصلة تقديم التبرعات لدعم الجهود اﻹنسانية العالمية من أجل تحقيق معاناة الفئات المتضررة.
    6. Est conscient que la sécurité alimentaire est une priorité mondiale et revêt un caractère essentiel pour les PMA, accueille avec satisfaction les initiatives internationales et nationales lancées pour parvenir à cet objectif et, à cet égard, demande à la communauté internationale de continuer d'appuyer les efforts déployés par les PMA pour assurer leur sécurité alimentaire; UN 6 - يسلّم بأن الأمن الغذائي أولوية شاملة وحاسمة لأقل البلدان نمواً، ويعرب عن تقديره للمبادرات الدولية والوطنية في مواجهة هذا التحدي، ويطلب بهذا الخصوص إلى المجتمع الدولي مواصلة دعم جهود أقل البلدان نمواً في ضمان الأمن الغذائي؛
    b) Invitant le Secrétaire général à demander à la communauté internationale de continuer de fournir le financement nécessaire au renforcement des capacités en matière de protection de l'enfance à Sri Lanka; UN (ب) يدعو الأمين العام إلى أن يطلب إلى المجتمع الدولي مواصلة رصد الأموال الكافية بغرض بناء القدرات اللازمة في سري لانكا لغرض حماية الأطفال؛
    8. Invite la communauté internationale à maintenir son soutien et son assistance technique en faveur du Gouvernement soudanais et du Gouvernement du Sud-Soudan, en fonction de l'évaluation des besoins; UN 8 - يطلب إلى المجتمع الدولي مواصلة تقديم الدعم والمساعدة التقنية إلى حكومة السودان وحكومة جنوب السودان وفقاً للاحتياجات المقدّرة؛
    z) Exprime sa préoccupation devant l'absence de protection internationale adéquate dont souffrent divers groupes de réfugiés dans différentes régions du monde, y compris un grand nombre de Palestiniens, et, tout en prenant acte de l'évolution positive récente, invite la communauté internationale à poursuivre ses efforts pour satisfaire leurs besoins. UN )ض( تعرب عن القلق إزاء قصور الحماية الدولية عن متطلبات شتى مجموعات اللاجئين في أجزاء مختلفة من العالم، بما في ذلك عدد كبير من الفلسطينيين، وبينما تلاحظ التطورات اﻹيجابية الحديثة، تطلب إلى المجتمع الدولي مواصلة مساعيه لتلبية طلبات حمايتهم بصورة مرضية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more