12. Prie le Secrétaire général de lui présenter le 1er octobre 1996 au plus tard un rapport sur l'application de la présente résolution; | UN | ٢١ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى المجلس عن تنفيذ هذا القرار بحلول ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦؛ |
12. Prie le Secrétaire général de lui présenter le 1er octobre 1996 au plus tard un rapport sur l'application de la présente résolution; | UN | ٢١ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى المجلس عن تنفيذ هذا القرار بحلول ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦؛ |
12. Prie le Secrétaire général de lui présenter le 1er octobre 1996 au plus tard un rapport sur l'application de la présente résolution; | UN | " ٢١ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى المجلس عن تنفيذ هذا القرار بحلول ١ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٦؛ |
Comme il l'a indiqué dans son premier rapport, le Comité ne peut donc rendre compte de l'application de la résolution au Conseil de sécurité que de façon limitée. | UN | وكما لوحظ في التقرير الأول، فإن هذا يحد من قدرة اللجنة على تقديم تقارير إلى المجلس عن تنفيذ ذلك القرار. |
45. Prie l'Union européenne de faire rapport au Conseil sur l'exécution de ce mandat en République centrafricaine et de coordonner ses rapports avec ceux de l'Union africaine, visés au paragraphe 32 de la résolution 2127 (2013); | UN | 45 - يطلب إلى الاتحاد الأوروبي تقديم تقرير إلى المجلس عن تنفيذ هذه الولاية في جمهورية أفريقيا الوسطى وتنسيق تقريره مع تقرير الاتحاد الأفريقي المشار إليه في الفقرة 32 من القرار 2127 (2013)؛ |
Le PNUE rendra compte au Conseil de l'application de cette décision vers la fin de 1997. | UN | وسيقدم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة تقريرا إلى المجلس عن تنفيذ ذلك المقرر في الجزء اﻷخير من عام ٧٩٩١. |
Le HautCommissariat aux droits de l'homme devrait rendre compte périodiquement au Conseil de la mise en œuvre des conclusions de l'examen périodique universel; | UN | - ينبغي أن تقدم مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان تقارير بانتظام إلى المجلس عن تنفيذ نتائج الاستعراض؛ |
Le Directeur général fera rapport au Conseil sur la mise en œuvre de ce plan au plus tard le 7 janvier 2014. | UN | وسيقدم المدير العام تقريرا إلى المجلس عن تنفيذ هذه الخطة في أجل أقصاه 7 كانون الثاني/يناير 2014. |
8. Prie le Secrétaire général de lui présenter, d'ici au 30 septembre 1996, un rapport sur l'application de la présente résolution, y compris sur les perspectives de nouvelles réductions des effectifs de la Mission; | UN | " ٨ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم، بحلول ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، تقريرا إلى المجلس عن تنفيذ هذا القرار، بما في ذلك احتمالات إجراء مزيد من التخفيضات في قوام البعثة؛ |
Dans l'exercice de son mandat, l'Envoyé spécial tient des consultations avec le Gouvernement libanais et d'autres États intéressés en vue d'aider le Secrétaire général à établir, à l'intention du Conseil, des rapports semestriels sur l'application de la résolution. | UN | وأثناء تنفيذ ولايته، يجري المبعوث الخاص مشاورات مع حكومة لبنان وسائر الدول الأعضاء المهتمة لمساعدة الأمين العام في إعداد التقارير النصف سنوية المقدمة إلى المجلس عن تنفيذ هذا القرار. |
Les membres du Conseil et autres orateurs ont souligné qu'il fallait disposer d'informations plus systématiques et plus fiables sur la violence sexuelle et que le Secrétaire général devrait faire rapport au Conseil sur l'application de la résolution. | UN | وأكد أعضاء المجلس ومتحدثون آخرون أنه من الضروري تقديم معلومات أكثر منهجية وموثوقية عن العنف الجنسي وأنه ينبغي للأمين العام أن يقدم تقريرا إلى المجلس عن تنفيذ هذا القرار. |
8. Prie le Secrétaire général de lui présenter, d'ici au 30 septembre 1996, un rapport sur l'application de la présente résolution, y compris sur les perspectives de nouvelles réductions des effectifs de la mission; | UN | ٨ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم، بحلول ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، تقريرا إلى المجلس عن تنفيذ هذا القرار، يتضمن بيان الاحتمالات ﻹجراء مزيد من التخفيضات في قوام البعثة؛ |
8. Prie le Secrétaire général de lui présenter, d'ici au 30 septembre 1996, un rapport sur l'application de la présente résolution, y compris sur les perspectives de nouvelles réductions des effectifs de la mission; | UN | ٨ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم، بحلول ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، تقريرا إلى المجلس عن تنفيذ هذا القرار، يتضمن بيان الاحتمالات ﻹجراء مزيد من التخفيضات في قوام البعثة؛ |
b) En soumettant au Conseil des rapports périodiques sur l'application de la présente résolution; | UN | (ب) تقديم تقارير دورية إلى المجلس عن تنفيذ هذا القرار. |
b) En soumettant au Conseil des rapports périodiques sur l'application de la présente résolution; | UN | (ب) تقديم تقارير دورية إلى المجلس عن تنفيذ هذا القرار. |
7. Prie le Secrétaire général de lui rendre compte tous les quatre mois de l'application de la présente résolution; | UN | 7 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم كل أربعة أشهر تقريرا إلى المجلس عن تنفيذ هذا القرار؛ |
45. Prie l'Union européenne de faire rapport au Conseil sur l'exécution de ce mandat en République centrafricaine et de coordonner ses rapports avec ceux de l'Union africaine, visés au paragraphe 32 de la résolution 2127 (2013); | UN | 45 - يطلب إلى الاتحاد الأوروبي تقديم تقرير إلى المجلس عن تنفيذ هذه الولاية في جمهورية أفريقيا الوسطى وتنسيق تقريره مع تقرير الاتحاد الأفريقي المشار إليه في الفقرة 32 من القرار 2127 (2013)؛ |
Le 21 juillet, le Coordonnateur spécial et le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix ont rendu compte au Conseil de l'application de la résolution 1701 (2006). | UN | وقدّم كل من المنسق الخاص ووكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام إحاطة إلى المجلس عن تنفيذ القرار 1701 (2006) في 21 تموز/يوليه. |
La Rapporteuse spéciale a entrepris d'assurer le suivi des missions menées par son prédécesseur dans différents pays; elle rend compte au Conseil de la mise en œuvre des recommandations de ce dernier à l'intention du Mexique, du Pérou, de la Roumanie et de l'Afghanistan. | UN | وقد بدأت المقررة الخاصة متابعة البعثات القطرية التي أجراها سلفها؛ وهي تعد تقريراً ستقدمه إلى المجلس عن تنفيذ التوصيات التي وجهها إلى المكسيك وبيرو ورومانيا وأفغانستان(). |
Le Comité a déjà présenté deux rapports au Conseil sur la mise en œuvre de la résolution 1624 (2005) par les États Membres, conformément au paragraphe 6 de la résolution. | UN | 6 - وقد سبق للجنة أن قدمت تقريرين إلى المجلس عن تنفيذ الدول الأعضاء للقرار 1624 (2005)، عملا بالفقرة 6 من القرار(). |
Le 18 janvier, lors de consultations plénières, le Représentant spécial du Secrétaire général au Népal, M. Ian Martin, a présenté le rapport du Secrétaire général (S/2008/5) et a informé le Conseil de l'application du mandat de la Mission des Nations Unies au Népal (MINUNEP), tel qu'il résulte de la résolution 1740 (2007). | UN | قدم الممثل الخاص للأمين العام في نيبال، أيان مارتن، في 18 كانون الثاني/يناير، في مشاورات للمجلس بكامل هيئته، تقرير الأمين العام (S/2008/5)، وقدم إحاطة إلى المجلس عن تنفيذ ولاية بعثة الأمم المتحدة في نيبال، على النحو المبين في القرار 1740 (2007). |