II. Documents présentés au Conseil à sa vingt-sixième session | UN | الوثائق المقدمة إلى المجلس في دورته السادسة والعشرين |
En conséquence, les propositions du Directeur général concernant le cadre de programmation à moyen terme, 2004-2007, ont été présentées au Conseil à sa vingt-sixième session, dans le document IDB.26/8-PBC.18/9. | UN | وعملا بذلك، قُدّمت اقتراحات المدير العام بشأن الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2004-2007، إلى المجلس في دورته السادسة والعشرين في الوثيقة IDB.26/8-PBC.18/9. |
Le Conseil a demandé au Comité de lui présenter un bilan d'étape sur l'état d'avancement du rapport fondé sur des travaux de recherche à sa vingt-sixième session et le rapport final à sa vingt-huitième session. | UN | وطلب المجلس إلى اللجنة أن تُقدم تقريراً مرحلياً بشأن التقرير القائم على البحث إلى المجلس في دورته السادسة والعشرين وأن تقدم إليه التقرير النهائي في دورته الثامنة والعشرين. |
Dans la même résolution également, le Conseil des droits de l'homme a demandé au Comité consultatif de lui présenter un rapport intérimaire à sa vingt-sixième session et de lui soumettre le rapport final à sa vingt-huitième session. | UN | 18- وفي القرار ذاته أيضاً، طلب مجلس حقوق الإنسان إلى اللجنة الاستشارية أن تُقدم تقريراً مرحلياً إلى المجلس في دورته السادسة والعشرين وأن تُقدم إليه التقرير النهائي في دورته الثامنة والعشرين. |
Le Comité a présenté son rapport intérimaire au Conseil à sa vingtsixième session (A/HRC/26/42). | UN | وقدمت اللجنة تقريرها المؤقت إلى المجلس في دورته السادسة والعشرين (A/HRC/26/42). |
Des documents d'information seront soumis au Conseil à sa vingtsixième session afin de l'aider à prendre des décisions de principe sur d'autres recommandations. | UN | وستقدم ورقات معلومات أساسية إلى المجلس في دورته السادسة والعشرين للمساعدة في اتخاذ قرارات تتعلق بالسياسة العامة بناء على توصيات أخرى. |
Il met à jour les informations qui ont été communiquées au Conseil à sa vingt-sixième session (IDB.26/14 et Corr.1 et IDB.26/CRP.6). | UN | وهي تستكمــل المعلومات التي قُدِّمت إلى المجلس في دورته السادسة والعشرين IDB.26/14) وCorr.1 وIDB.26/CRP.6). |
Comme suite à la demande formulée par le Conseil des droits de l'homme dans sa résolution 20/11, le HCDH a établi le présent rapport qui résume les principaux points abordés lors du séminaire, pour soumission au Conseil à sa vingt-sixième session. | UN | 4- وعملاً بطلب مجلس حقوق الإنسان في القرار 20/11، أعدت المفوضية هذا التقرير الذي يلخص القضايا الرئيسية التي أثيرت خلال الحلقة الدراسية لتقديمه إلى المجلس في دورته السادسة والعشرين. |
Le Comité a soumis le rapport au Conseil à sa vingt-sixième session (A/HRC/26/41). | UN | وقدمت اللجنة التقرير إلى المجلس في دورته السادسة والعشرين (A/HRC/26/41). |
Dans sa résolution 24/23 également, le Conseil des droits de l'homme a demandé au HCDH d'établir un rapport sur la prévention et l'élimination des mariages d'enfants, des mariages précoces et des mariages forcés, mettant l'accent en particulier sur les défis, les réalisations, les meilleures pratiques et les problèmes de mise en œuvre à soumettre au Conseil à sa vingt-sixième session. | UN | 2- وفي القرار 24/23 أيضاً، طلب مجلس حقوق الإنسان إلى المفوضية أن تعد تقريراً عن منع ممارسة تزويج الأطفال والزواج المبكر والزواج القسري والقضاء عليها، مع التركيز بوجه خاص على التحديات والإنجازات وأفضل الممارسات والثغرات التي تعتري التنفيذ، يُقدم إلى المجلس في دورته السادسة والعشرين. |
Par suite, un rapport a été soumis au Conseil, à sa vingt-sixième session (UNEP/GC.26/5/Rev.1), dressant le bilan des progrès dans l'application de la décision 25/5 jusqu'à la vingt-sixième session. | UN | وبناءً على ذلك، قُدم تقرير إلى المجلس في دورته السادسة والعشرين (UNEP/GC.26/5/Rev.1) يغطي التقدم المُحرز في تنفيذ المقرر 25/5 حتى وقت انعقاد الدورة السادسة والعشرين. |
À ce titre, elle fait suite aux propositions que le Directeur général a présentées au Conseil à sa vingt-sixième session par l'intermédiaire du Comité des programmes et des budgets dans le document IDB.26/8-PBC.18/9, conformément à la décision GC.2/Dec.23 de la Conférence générale, telle que modifiée par la décision GC.6/Dec.10. | UN | وهي، بهذا النحو، تســير على خطى الاقتراحــات التي قدّمها المدير العام إلى المجلس في دورته السادسة والعشرين عن طريق لجنة البرنامج والميزانية في الوثيقة IDB.26/8-PBC.18/9، وفقا لمقرر المؤتمر العام م ع-2/م-23، بصيغته المعدّلة لاحقا بالمقرر م ع-6/م-10. |
Le Conseil des droits de l'homme a demandé au Comité consultatif de lui présenter un rapport intérimaire à sa vingt-sixième session et de lui soumettre le rapport final à sa vingt-huitième session. | UN | 16- وطلب مجلس حقوق الإنسان إلى اللجنة الاستشارية أن تُقدم تقريراً مرحلياً إلى المجلس في دورته السادسة والعشرين وأن تُقدم إليه التقرير النهائي في دورته الثامنة والعشرين. |
Dans la même résolution également, le Conseil des droits de l'homme a demandé au Comité consultatif de lui présenter un bilan d'étape à sa vingt-sixième session et de lui soumettre le rapport final à sa vingt-huitième session. | UN | 16- وفي القرار ذاته أيضاً، طلب مجلس حقوق الإنسان إلى اللجنة الاستشارية أن تُقدم تقريراً مرحلياً إلى المجلس في دورته السادسة والعشرين وأن تُقدم إليه التقرير النهائي في دورته الثامنة والعشرين. |
Le Comité a également recommandé au Conseil des droits de l'homme de modifier le calendrier envisagé pour assurer une meilleure documentation du travail, notamment en analysant les nombreuses réponses aux questionnaires et de demander au Comité de soumettre au Conseil un rapport intérimaire à sa vingt-sixième session et un rapport final à sa vingthuitième session. | UN | وقررت أن توصي مجلس حقوق الإنسان بأن يمدد الجدول الزمني المتوخى لإفساح المجال لإنجاز عمل أكثر إحاطة، من خلال جملة أمور منها تحليل الردود العديدة التي وردت بشأن الاستبيانات، وبأن يطلب إليها تقديم تقرير مرحلي إلى المجلس في دورته السادسة والعشرين والتقرير النهائي في دورته الثامنة والعشرين. |
16. Le Conseil des droits de l'homme a demandé au Comité consultatif de lui présenter un rapport intérimaire à sa vingt-sixième session et de lui soumettre le rapport final à sa vingt-huitième session. | UN | 16- وطلب مجلس حقوق الإنسان إلى اللجنة الاستشارية أن تُقدم تقريراً مرحلياً إلى المجلس في دورته السادسة والعشرين وأن تُقدم إليه التقرير النهائي في دورته الثامنة والعشرين. |
a) Décidé de prolonger le mandat de la Rapporteuse spéciale sur la situation des droits de l'homme en Érythrée pour une durée d'un an et prié celle-ci de lui faire rapport à sa vingt-sixième session et de prendre la parole devant l'Assemblée générale à sa soixante-huitième session et d'engager un dialogue interactif avec l'Assemblée; | UN | (أ) تمديد ولاية المقررة الخاصة المعنية بحالة حقوق الإنسان في إريتريا لمدة سنة واحدة، وطلب منها أن تقدم تقريرا إلى المجلس في دورته السادسة والعشرين والتكلم أمام الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين وعقد جلسات تحاور معها؛ |