Le Forum des organisations non gouvernementales continue à fonctionner comme une association et s'est fait représenter au Forum économique mondial de 2002. | UN | ويواصل محفل المنظمات غير الحكومية عمله كمنظمة على أساس العضوية، وقد أوفد أعضاء إلى المحفل الاجتماعي العالمي لعام 2002. |
Données sur l'Indice de connectivité des transports maritimes réguliers et autres, fournies au Forum économique mondial et à d'autres partenaires. | UN | تقديم بيانات عن مؤشر ربط خطوط النقل البحري إلى المحفل الاقتصادي العالمي ولشركاء آخرين. |
Elle a remercié le secrétariat de son appui au Forum régional, et des mesures prises pour rénover le GTPNet. | UN | ووجهت الشكر إلى الأمانة للدعم المقدم إلى المحفل الإقليمي ولتجديد شبكة نقاط التجارة العالمية. |
Les peuples autochtones devraient avoir accès à l'Instance dans les mêmes conditions qu'au Groupe de travail sur les populations autochtones. | UN | وينبغي أن تتاح للسكان اﻷصليين إمكانية الوصول إلى المحفل وإلى الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين على حد سواء. |
à l'Instance permanente sur les questions autochtones 47 | UN | والحادية والعشرين إلى المحفل الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين . 48 |
Les Palaos ont été admises à le signer lorsqu'elles sont devenues membres du Forum à sa vingt-sixième session, en septembre 1995. | UN | واكتسبت بالاو الحق في توقيع المعاهدة لدى انضمامها إلى المحفل في اجتماعه 26 المعقود في أيلول/سبتمبر 1995. |
Les Fidji, en tant que membre du Forum du Pacifique Sud, sont heureuses que la République de Corée fasse désormais partie du Forum en tant que partenaire au dialogue faisant suite au Forum. | UN | ويسعد فيجـــي، بوصفها عضــوا في محفل جنوب المحيط الهادئ، انضمام جمهورية كوريا اﻵن إلى المحفل كشريك في حوار ما بعد المحفل. |
Le programme a été présenté au Forum en décembre 2012. | UN | وقد قُدم البرنامج إلى المحفل في كانون الأول/ديسمبر 2012. |
Au nom de l'IFCS, je souhaite vous remercier sincèrement de la contribution et du soutien précieux de votre organisation, qui a permis au Forum de mieux atteindre ses objectifs. | UN | وأود بالنيابة عن المحفل أن أعرب عن عميق امتناننا للإسهام والدعم القيمين اللذين قدمتهما منظمتكم إلى المحفل لتمكنه من تحقيق إنجازاته. |
On trouvera la liste des documents soumis au Forum social dans l'annexe I et le programme du Forum dans l'annexe II. | UN | ويرد في المرفق الأول برنامج عمل المحفل الاجتماعي. وترد في المرفق الثاني قائمة بالوثائق التي قُدِّمت إلى المحفل الاجتماعي. |
2. Invite également le Directeur exécutif à présenter ce rapport, pour examen, au Conseil d'administration à sa vingtième session et au Forum intergouvernemental sur la sécurité chimique. | UN | ٢ - يدعو المديرة التنفيذية إلى تقديم التقرير إلى مجلس اﻹدارة في دورته العشرين للنظر فيه، وإحالة التقرير إلى المحفل الحكومي الدولي المعني بالسلامة الكيميائية للنظر فيه. |
13. Prie le Secrétaire général d'adopter les mesures voulues pour diffuser des informations sur le Forum social, d'inviter au Forum social les personnes et organisations intéressées et de prendre toutes les mesures concrètes nécessaires au succès de cette initiative; | UN | 13- يطلب إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير الملائمة لنشر المعلومات المتعلقة بالمحفل الاجتمـاعي، وأن يدعو الأفراد ذوي الصلة والمنظمات ذات الصلة إلى المحفل الاجتماعي، وأن يتخذ جميع التدابير العملية اللازمة لنجاح هذه المبادرة؛ |
13. Prie le Secrétaire général d'adopter les mesures voulues pour diffuser des informations sur le Forum social, d'inviter au Forum social les personnes et organisations intéressées et de prendre toutes les mesures concrètes nécessaires au succès de cette initiative; | UN | 13- يطلب إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير الملائمة لنشر المعلومات المتعلقة بالمحفل الاجتماعي، وأن يدعو الأفراد ذوي الصلة والمنظمات ذات الصلة إلى المحفل الاجتماعي، وأن يتخذ جميع التدابير العملية اللازمة لنجاح هذه المبادرة؛ |
43. Le représentant d'une organisation non gouvernementale a présenté aux participants au Forum social une déclaration sur les changements climatiques et les droits de l'homme adoptée par 28 organisations non gouvernementales. | UN | 43- وقدم متحدث باسم إحدى المنظمات غير الحكومية إلى المحفل إعلانا حول " تغير المناخ وحقوق الإنسان " أقرته 28 منظمة غير الحكومية. |
b) Prise en compte des meilleures pratiques pour lutter contre la pauvreté à la lumière des communications présentées au Forum social au nom de citoyens ordinaires; | UN | (ب) تحديد أفضل الممارسات في مكافحة الفقر على ضوء العروض التي تقدَّم على مستوى القاعدة الشعبية إلى المحفل الاجتماعي؛ |
à l'Instance permanente sur les questions autochtones | UN | والحادية والعشرين إلى المحفل الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين |
Présentation du rapport du Groupe de travail sur les populations autochtones sur sa dixneuvième session à l'Instance permanente sur les questions autochtones | UN | التاسعة عشرة إلى المحفل الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين |
Présentation du rapport du Groupe de travail sur les populations autochtones sur sa dixneuvième session à l'Instance permanente sur les questions autochtones | UN | عرض تقرير الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين عن دورته التاسعة عشرة المقدم إلى المحفل الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين |
Au cas où aucun progrès ne serait enregistré, la question devrait être renvoyée à l'Instance supérieure appropriée. | UN | وتصعيد هذه المسألة إلى المحفل المناسب التالي إذا لم يتحقق تقدم. |
7. Présentation du rapport du Groupe de travail sur les populations autochtones sur sa dixneuvième session à l'Instance permanente sur les questions autochtones | UN | 7- تقديم تقرير الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين عن أعمال دورته التاسعة عشرة إلى المحفل الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين |
Il comprend aussi des dispositions concernant son examen, son amendement et le droit de retrait, et prévoit que les frontières de la zone seront étendues à mesure que d'autres pays deviendront membres du Forum et adhéreront au Traité. | UN | كما أن هناك نصوصا بشأن الاستعراض والتعديل والانسحاب، وبشأن توسيع حدود المنطقة كلما انضمت بلدان أخرى إلى المحفل وأصبحت أطرافا في المعاهدة. |
Mémoire explicatif sur l'intégration de l'Instance permanente pour les populations autochtones | UN | مذكرة تفسيرية بشأن الانضمام إلى المحفل الدائم لمسائل السكان الأصليين |
Il a été souligné qu'il importait de ménager une transition appropriée entre le Groupe de travail et l'instance permanente. | UN | وجرى التأكيد على أهمية الانتقال السلس من الفريق العامل إلى المحفل الدائم. |