"إلى المحكمة الاتحادية" - Translation from Arabic to French

    • à la Cour fédérale
        
    • devant la Cour fédérale
        
    • auprès de la Cour fédérale
        
    • au Tribunal fédéral
        
    • par la Cour fédérale
        
    • a saisi la Cour fédérale
        
    Il a alors demandé à la Cour fédérale de lui accorder l'autorisation de présenter une demande de contrôle judiciaire de cette décision négative. UN ثم تقدم بطعن إلى المحكمة الاتحادية يطلب فيه مراجعة قضائية للرفض.
    L’auteur n’a pas demandé à la Cour fédérale de réviser cette décision. UN ولم يطلب مقدم البلاغ إلى المحكمة الاتحادية أن تراجع هذا القرار.
    L’auteur n’a pas demandé à la Cour fédérale de réviser ces décisions. UN ولم يطلب مقدم البلاغ إلى المحكمة الاتحادية مراجعة هذين القرارين.
    Cette demande fut rejetée et le requérant fit à nouveau une demande de contrôle judiciaire devant la Cour fédérale. UN وقد رُفض هذا الطلب وتقدم مرة أخرى بطلب إلى المحكمة الاتحادية لإجراء مراجعة قضائية.
    Ils ont aussi demandé le statut de réfugié et le contrôle judiciaire devant la Cour fédérale concernant cette décision négative. UN كما طلبوا الحصول على اللجوء ورفعوا إلى المحكمة الاتحادية التماساً لمراجعة هذا القرار السلبي.
    Son recours auprès de la Cour fédérale ayant abouti, l'auteur a été remis en liberté, a commencé à travailler et a trouvé une certaine stabilité. UN وبعد نجاح الطعن الذي قدمه صاحب البلاغ إلى المحكمة الاتحادية المنعقدة بكامل هيئتها أُفرج عنه وبدأ العمل ووجد بعض الاستقرار في حياته.
    Il a alors sollicité l'autorisation de demander la révision de cette décision au Tribunal fédéral. UN ومن ثم طلب صاحب البلاغ السماح لـه برفع طلب إلى المحكمة الاتحادية لتراجع قضيته.
    Une fois signé, le certificat est déposé à la Cour fédérale du Canada qui décide de son caractère raisonnable. UN وتُحال شهادات الأمن، لدى توقيعها، إلى المحكمة الاتحادية لكندا لتقرير مدى معقوليتها.
    Ils pourront également demander à la Cour fédérale de surseoir à l'exécution de la mesure de renvoi en attendant le résultat de ce contrôle. UN وبإمكانهم أيضاً أن يطلبوا إلى المحكمة الاتحادية الإذن بوقف تنفيذ إجراء الترحيل ريثما تختتم المحكمة مراجعتها للقرار.
    Le Procureur général du Canada peut aussi, et dans certains cas doit, demander à la Cour fédérale de rendre une ordonnance portant sur la divulgation de renseignements sensibles ou de renseignements potentiellement préjudiciables. UN ويجوز للمدعي العام لكندا، وأحيانا يجب عليه، أن يطلب أيضا إلى المحكمة الاتحادية إصدار أمر يخص إفشاء المعلومات الحساسة أو المعلومات التي يحتمل أن تسبب الضرر.
    Ils pourront également demander à la Cour fédérale de surseoir à l'exécution de la mesure de renvoi en attendant le résultat de ce contrôle. UN وبإمكانهم أيضاً أن يطلبوا إلى المحكمة الاتحادية الإذن بوقف تنفيذ إجراء الترحيل ريثما تختتم المحكمة مراجعتها للقرار.
    L'auteur a par la suite présenté à la Cour fédérale une demande d'autorisation de contrôle juridictionnel pour la décision de la CISR de ne pas rouvrir la demande d'asile. UN ثم طلب صاحب البلاغ الإذن باللجوء إلى المحكمة الاتحادية لمراجعة قرار مجلس الهجرة واللاجئين بعدم إعادة النظر في طلب الحماية.
    Les victimes alléguées auraient pu demander également à la Cour fédérale l'autorisation d'introduire un contrôle judiciaire des décisions rendues sur leur demande ERAR et sur leur demande CH. UN وكان باستطاعة الأشخاص المدعى أنهم ضحايا أن يطلبوا أيضاً إلى المحكمة الاتحادية الإذن بمراجعة القرارات الصادرة بشأن طلبهم تقييم المخاطر قبل الترحيل وطلبهم إعادة النظر لاعتبارات إنسانية.
    Il précise qu'ils n'avaient pas présenté à la Cour fédérale une demande d'autorisation et de contrôle judiciaire de la décision de la SPR car leur représentant à l'époque leur avait déconseillé de le faire. UN وهو يبيِّن أنه ومن معه لم يقدموا طلب إذن ومراجعة قضائية إلى المحكمة الاتحادية بشأن قرار دائرة حماية اللاجئين لأن من كان يمثلهم آنذاك نصحهم ألاّ يفعلوا.
    Ils ont aussi demandé le statut de réfugié et le contrôle judiciaire devant la Cour fédérale concernant cette décision négative. UN كما طلبوا الحصول على اللجوء ورفعوا إلى المحكمة الاتحادية التماساً لمراجعة هذا القرار السلبي.
    Au cas où une requête présentée devant un juge unique de la Cour fédérale n'aurait pas abouti, l'auteur aurait pu demander l'autorisation de faire appel devant la Cour fédérale siégeant en réunion plénière. UN وإذا لم يُجب الطلب أمام قاض واحد من المحكمة الاتحادية، كان لمقدم الرسالة الحق في التماس إذن بتقديم طلب استئناف إلى المحكمة الاتحادية وهي بكامل هيئتها.
    L'auteur estime que cela montre l'inutilité de la procédure de requête devant la Cour fédérale visant à obtenir le sursis à exécution d'une expulsion. UN ويرى صاحب البلاغ أن ذلك يدل على أن الإجراء المتمثل في تقديم التماس إلى المحكمة الاتحادية لوقف تنفيذ الترحيل لا جدوى منه.
    L'auteur estime que cela montre l'inutilité de la procédure de requête devant la Cour fédérale visant à obtenir le sursis à exécution d'une expulsion. UN ويرى صاحب البلاغ أن ذلك يدل على أن الإجراء المتمثل في تقديم التماس إلى المحكمة الاتحادية لوقف تنفيذ الترحيل لا جدوى منه.
    L'auteur a déposé des demandes d'autorisation et de contrôle judiciaire auprès de la Cour fédérale à l'encontre des décisions ERAR et CH. UN وتقدمت صاحبة البلاغ بطلبين إلى المحكمة الاتحادية للحصول على إذن ولإخضاع قراري الرفض للمراجعة القضائية.
    Son recours auprès de la Cour fédérale ayant abouti, l'auteur a été remis en liberté, a commencé à travailler et a trouvé une certaine stabilité. UN وبعد نجاح الطعن الذي قدمه صاحب البلاغ إلى المحكمة الاتحادية المنعقدة بكامل هيئتها أُفرج عنه وبدأ العمل ووجد بعض الاستقرار في حياته.
    Dans le cas du canton de Zurich, le prévenu peut également se pourvoir devant la cour de cassation, avant d'avoir accès au Tribunal fédéral. UN وفي حالة كانتون زيوريخ، يجوز للمتهم أيضاً الالتجاء إلى محكمة النقض، قبل أن تتاح له الفرصة للاتجاء إلى المحكمة الاتحادية.
    Les parties à une affaire sur laquelle s'est prononcé le Tribunal des recours administratifs peuvent demander le contrôle juridictionnel de la décision par la Cour fédérale. UN ويمكن لأحد الأطراف في قضية استمعت إليها محكمة الاستئناف الإداري أن يطلب إلى المحكمة الاتحادية إعادة النظر في القرار.
    A. K. B. B. A a saisi la Cour fédérale en faisant valoir que le Gouvernement était tenu de prévenir tout préjudice en lui imposant une forme de détention moins restrictive, voire une forme de détention qui lui permette de résider dans la communauté. UN ب. ب. أ. إلى المحكمة الاتحادية الأسترالية مدعياً أن الحكومة ملزمة بوقايته من أي ضرر وذلك بتطبيق شكل من الاحتجاز أقل تقييداً، أو حتى شكل من الاحتجاز الذي يتيح له العيش ضمن المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more