La responsabilité des enquêtes a ensuite été transférée au Tribunal pénal international pour le Rwanda, lorsque le Tribunal est devenu opérationnel. | UN | وقد انتقلت مسؤولية التحقيق في أعمال اﻹبادة الجماعية إلى المحكمة الجنائية الدولية لرواندا عندما أصبحت جاهزة للعمل. |
Il a également analysé l’appui fourni par le Département de la gestion au Tribunal pénal international pour le Rwanda ainsi que les modalités d’une coopération avec le Bureau des services de contrôle interne; | UN | كما قام المكتب بتحليل الدعم الذي تقدمه إدارة الشؤون اﻹدارية إلى المحكمة الجنائية الدولية لرواندا وطرائق التعاون مع مكتب خدمات المراقبة الداخلية؛ |
En conséquence, je demande qu'un autre juge soit recruté parmi les juges permanents du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie ou les juges ad litem inscrits sur la liste de réserve dudit Tribunal qui sont disponibles et disposés à siéger à bref délai au Tribunal pénal international pour le Rwanda. | UN | لذلك، أوّد أن أطلب إمكانية تعيين قاض إضافي من بين قضاة المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة الدائمين المنتهية ولايتهم أو من بين القضاة المخصصين في قائمة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة المتاحين والمستعدين للانضمام إلى المحكمة الجنائية الدولية لرواندا خلال مهلة قصيرة. |
Le Japon reste également préoccupé de voir que l'arrestation et l'extradition au TPIR de Félicien Kabuga n'ont toujours pas eu lieu. | UN | وما زالت اليابان تشعر بالقلق من أنه لم يتحقق بعد اعتقال فليسيان كابوغا وتسليمه إلى المحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
À cet égard, l'Union européenne se félicite de la coopération des autorités de la République démocratique du Congo et de l'Ouganda dans l'arrestation et le transfèrement au Tribunal pénal international pour le Rwanda cette année de Grégoire Ndahimana, Idelphonse Nizeyimana et Jean Bosco Uwinkindi. | UN | وفي هذا الصدد، يشيد الاتحاد الأوروبي بتعاون جمهورية الكونغو الديمقراطية والسلطات الأوغندية في اعتقال غريغوار نداهيمانا، وإيدلفونس نييزييمانا، وجون بوسكو أوينكيندي، وإحالتهم إلى المحكمة الجنائية الدولية لرواندا خلال العام المنصرم. |
En conséquence, je demande qu'un autre juge soit recruté parmi les juges permanents du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie ou les juges ad litem inscrits sur la liste de réserve dudit Tribunal qui sont disponibles et disposés à siéger à bref délai au Tribunal pénal international pour le Rwanda. | UN | لذلك، أوّد أن أطلب إمكانية تعيين قاض إضافي من بين قضاة المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة الدائمين المنتهية ولايتهم أو من بين القضاة المخصصين في قائمة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة المتاحين والمستعدين للانضمام إلى المحكمة الجنائية الدولية لرواندا خلال مهلة قصيرة. |
Dans sa résolution 49/251, l'Assemblée générale a invité les États Membres et les autres parties intéressées à verser au Tribunal pénal international pour le Rwanda des contributions volontaires, tant en espèces que sous forme de services et de fournitures pouvant être acceptés par le Secrétaire général. | UN | 1 - دعت الجمعية العامة، في قرارها 49/251، الدول الأعضاء وغيرها من الأطراف المهتمة إلى تقديم تبرعات إلى المحكمة الجنائية الدولية لرواندا سواء نقدا أو في شكل خدمات ولوازم تحظى بقبول الأمين العام. |
En outre, la Division des services de conférence a intensifié ses efforts en vue de devenir un prestataire de services de premier plan dans la région et offre maintenant tout une gamme de services au Tribunal pénal international pour le Rwanda à Arusha, à l'Opération des Nations Unies au Burundi à Bujumbura, et à la Commission économique pour l'Afrique (CEA) à Addis-Abeba. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كثفت شعبة خدمات المؤتمرات جهودها كي تصبح متعهدا رئيسيا لتقديم خدمات المؤتمرات في المنطقة، وهي تقدم حاليا طائفة من الخدمات إلى المحكمة الجنائية الدولية لرواندا في أروشا، وعملية الأمم المتحدة في بوروندي في بوجومبورا، واللجنة الاقتصادية لأفريقيا في أديس أبابا. |
Nous réitérons qu'il est nécessaire de redoubler d'efforts pour arrêter et transférer Radovan Karadzic, Ratko Mladic et Ante Gotovina au Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, et Félicien Kabuga au Tribunal pénal international pour le Rwanda, afin qu'ils puissent être jugés. | UN | ونكرر التأكيد على ضرورة تكثيف الجهود الرامية إلى إلقاء القبض على رادوفان كاراديتش وراتكو ملاديتش وأنتي غوتوفينا وتسليمهم إلى المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وإلقاء القبض على فيليسيان كابوغا وتسليمه إلى المحكمة الجنائية الدولية لرواندا للمحاكمة. |
Le Gouvernement de la République démocratique du Congo a été critiqué par le Gouvernement rwandais et le RCD-Goma pour ne pas avoir remis les dirigeants du FDLR au Tribunal pénal international pour le Rwanda. | UN | وانتقدت حكومة رواندا والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - غوما حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية لعدم تسليم زعماء القوات الديمقراطية لتحرير رواندا إلى المحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
Nous trouvons inexplicable qu'alors que certains États professent un attachement à la Charte, aux droits de l'homme et au droit international, ils permettent à des personnes suspectées d'avoir participé au génocide rwandais de vivre dans leurs pays et ne prennent aucune mesure pour les appréhender et les transférer au Tribunal pénal international pour le Rwanda pour qu'elles soient poursuivies en justice. | UN | ونجد أن من غير الممكن أن نُفسِّر كيف يمكن لبعض الدول أن تقر بالتزامها بالميثاق وبحقوق الإنسان وبالقانون الدولي، وتسمح في الوقت نفسه لمشتبه فيهم معروفين بتورطهم في الإبادة الجماعية التي حدثت في رواندا بالعيش في بلدانها دون أن تتخذ أي إجراء للقبض عليهم ونقلهم إلى المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أو نقلهم إلى رواندا لمقاضاتهم. |
Dans sa résolution 1503 (2003), le Conseil de sécurité a demandé au Tribunal pénal international pour le Rwanda (et au Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie) de terminer leurs travaux en 2010. | UN | 43 - طلب مجلس الأمن في قراره 1503 (2003) إلى المحكمة الجنائية الدولية لرواندا (والمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة) إنهاء جميع الأعمال بحلول عام 2010. |
Le mécanisme de vérification continuera aussi à collaborer avec les gouvernements de la République démocratique du Congo et du Rwanda à l'identification des dirigeants des ex-FAR/Interahamwe en vue de les retrouver et de les livrer au Tribunal pénal international pour le Rwanda [voir aussi plus haut, par. 34 f)]. | UN | وستواصل الآلية المذكورة عملها مع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وحكومة أوغندا للتعرف على قادة القوات المسلحة الرواندية السابقة وقوات إنتراهمــوي، بغيــة تحديد أماكنهم وتسليمهم إلى المحكمة الجنائية الدولية لرواندا (انظر أيضا الفقرة 34 أعلاه). |
h/ Aux termes de la résolution 49/251 de l'Assemblée générale, en date du 20 juillet 1995, les Etats Membres ont renoncé à leur part respective des crédits découlant du budget précédent de la Mission des Nations Unies pour l'assistance au Rwanda, représentant un montant total de 6 733 650 dollars, qui a été viré au Tribunal pénal international pour le Rwanda. | UN | )ح( وفقا ﻷحكام قرار الجمعية العامة ٤٩/٢٥١ المؤرخ ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٥ تنازلت الدول اﻷعضاء عن أنصبتها في المبالغ الدائنة الناشئة عن الميزانية السابقة لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا ومجموعها ٦٥٠ ٧٣٣ ٦ دولار، نقلت إلى المحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
Consciente également de la résolution 1503 (2003) du Conseil de sécurité, en date du 28 août 2003, dans laquelle le Conseil a demandé au Tribunal pénal international pour le Rwanda de prendre toutes mesures en son pouvoir pour achever tous les procès d'ici à la fin de 2008 et terminer ses travaux en 2010, | UN | وإذ تدرك أيضا أن مجلس الأمن طلب في قراره 1503 (2003) المؤرخ 28 آب/أغسطس 2003 إلى المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أن تتخذ جميع التدابير الممكنة لإنجاز جميع أنشطة المحاكمات بحلول عام 2008 وجميع أعمالها في عام 2010، |
Cette augmentation est imputable aux ressources nécessaires à l'expansion des opérations de maintien de la paix (71,8 millions), que vient en partie compenser la réduction des dépenses au titre des activités d'appui au Tribunal pénal international pour le Rwanda (0,2 million de dollars). | UN | وترتبط الزيادة إلى حد كبير بالمخصصات التي تدعم عمليات حفظ السلام الموسعة (71.8 مليون دولار)، ويقابلها جزئيا نقصان الاحتياجات في أنشطة الدعم المقدم إلى المحكمة الجنائية الدولية لرواندا (0.2 مليون دولار). |
L'UE se félicite de la coopération entre les autorités ougandaises et INTERPOL qui a débouché récemment sur l'arrestation et le transfert au TPIR de l'un des principaux accusés qui fait l'objet de plusieurs chefs d'inculpation pour génocide et crimes contre l'humanité. | UN | والاتحاد الأوروبي يشيد بتعاون السلطات الأوغندية والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) الذي أدى إلى اعتقال أحد كبار المتهمين مؤخرا ونقله إلى المحكمة الجنائية الدولية لرواندا. وهو يواجه تهما متعددة بالإبادة الجماعية وارتكاب جرائم ضد الإنسانية. |
Les juges pourraient aussi exercer davantage de contrôle sur les renvois; le Groupe d’experts a noté à cet égard que dans quatre procès devant le TPIR qui avaient duré jusqu’à 24 mois, cette durée était due presqu’à 90 % à des renvois accordés pour une raison ou pour une autre par la Chambre de première instance. | UN | كما يمكن ممارسة المزيد من الضوابط فيما يتعلق بحالات رفع الجلسة؛ وعلى سبيل المثال أشار فريق الخبراء، في ذلك الصدد، إلى أنه في القضايا الأربع المقدمة إلى المحكمة الجنائية الدولية لرواندا التي استمرت الإجراءات القانونية فيها فترة 24 شهرا، تعزى نسبة 90 في المائة تقريبا من تلك الفترة الزمنية إلى قرارات رفع الجلسة التي اتخذتـها الدائرة الابتدائية لسبب أو لآخر. |
Mission d'évaluation auprès du TPIR, chargée d'évaluer les résultats de la délégation et le renouvellement de cette dernière; évaluation des rapports périodiques. | UN | بعثة تقييم إلى المحكمة الجنائية الدولية لرواندا لتقييم نتائج التفويض والتمديد المحتمل للتفويض، تقييم التقارير الدورية. |
Analyse de coût-avantages des deux variantes dans le cas du Tribunal pénal international pour le Rwanda | UN | تحليل جدوى التكاليف بالنسبة إلى المحكمة الجنائية الدولية لرواندا لكل من الخيارين |
En 2001, on prévoit qu'il y aura 10 appels concernant 25 intimés, pour le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, et six appels concernant 14 intimés pour le Tribunal pénal international pour le Rwanda. | UN | ومن المتوقع أن تٌرفع في عام 2001 إلى المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة 10 استئنافات تشمل 25 متهما، وأن ترفع إلى المحكمة الجنائية الدولية لرواندا 6 استئنافات تشمل 14 متهما. |