"إلى المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية" - Translation from Arabic to French

    • le Procureur de la Cour pénale internationale
        
    • le Procureur de la CPI
        
    De plus, le Gouvernement turc note avec intérêt les actions en justice analogues intentées en Espagne et au Royaume-Uni contre les responsables israéliens, ainsi qu'une plainte déposée par un groupe d'organisations non gouvernementales devant le Procureur de la Cour pénale internationale au nom des personnes tuées et blessées pendant l'assaut. UN وبالإضافة إلى ذلك، لاحظت حكومة تركيا باهتمام أن دعاوى قانونية مماثلة قد رُفعت في إسبانيا والمملكة المتحدة ضد مسؤولين إسرائيليين، فضلاً عن شكوى قدمتها مجموعة من المنظمات غير الحكومية إلى المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية باسم من قُتلوا وجُرحوا خلال الاعتداء.
    Rappelant sa décision de saisir le Procureur de la Cour pénale internationale de la situation en Libye et l'importance de la coopération pour que les auteurs de violations des droits de l'homme et du droit international humanitaire, et les complices d'attaques dirigées contre la population civile, soient amenés à répondre de leur actes, UN وإذ يشير إلى قراره إحالة الحالة في ليبيا إلى المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية وإلى أهمية التعاون من أجل ضمان محاسبة المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي أو المتواطئين في الهجمات التي تستهدف السكان المدنيين،
    Rappelant sa décision de saisir le Procureur de la Cour pénale internationale de la situation en Libye et l'importance de la coopération pour amener les responsables de violations des droits de l'homme et du droit international humanitaire, et les complices d'attaques dirigées contre la population civile, à répondre de leur actes, UN وإذ يشير إلى قراره إحالة الحالة في ليبيا إلى المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية وإلى أهمية التعاون من أجل ضمان محاسبة المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي أو المتواطئين في الهجمات التي تشن ضد السكان المدنيين،
    Rappelant sa décision de saisir le Procureur de la Cour pénale internationale de la situation en Libye et l'importance de la coopération pour amener les responsables de violations des droits de l'homme et du droit international humanitaire, y compris les auteurs d'attaques dirigées contre la population civile, à répondre de leur actes, UN وإذ يشير إلى قراره إحالة الحالة في ليبيا إلى المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية وإلى أهمية التعاون لكفالة محاسبة المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، بما في ذلك الهجمات التي تستهدف المدنيين،
    Pour que justice soit rendue, le Conseil de sécurité doit agir sur le champ et saisir le Procureur de la CPI de la situation en Syrie. UN وحتى يقام العدل، يجب أن يتحرك مجلس الأمن دون تأخير لإحالة الحالة في سورية إلى المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية.
    Le Conseil de sécurité a saisi le Procureur de la Cour pénale internationale de la situation en Libye par sa résolution 1970 (2011) du 26 février 2011. UN وقد أحال مجلس الأمن الحالة في ليبيا إلى المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية بموجب قرار المجلس 1970 (2011) المؤرخ 26 شباط/فبراير 2011.
    Par sa résolution 1970 (2011) adoptée le 26 février 2011, le Conseil de sécurité avait, en effet, décidé de saisir le Procureur de la Cour pénale internationale de la situation en Libye. UN وكان الوضع في ليبيا أحيل إلى المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية بموجب القرار 1970 (2011) الذي اتخذه مجلس الأمن في 26 شباط/فبراير 2011.
    le Procureur de la Cour pénale internationale a été saisi de la situation en Libye à la suite de la résolution 1970 (2011) du Conseil de sécurité en date du 26 février 2011. UN وكانت الحالة في ليبيا أحيلت إلى المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية بموجب القرار 1970 (2011) الذي اتخذه مجلس الأمن في 26 شباط/فبراير 2011.
    Le 26 février 2011, le Conseil de sécurité a décidé à l'unanimité, au paragraphe 4 de sa résolution 1970 (2011), de saisir le Procureur de la Cour pénale internationale de la situation en Jamahiriya arabe libyenne. UN 19 - وفي 26 شباط/فبراير 2011، قرر مجلس الأمن بالإجماع في الفقرة 4 من قراره 1970 (2011)، إحالة الوضع في الجماهيرية العربية الليبية إلى المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية.
    La Greffière de la Cour pénale internationale présente ses compliments au Président de l'Assemblée générale et a l'honneur de faire référence à la résolution 1970 (2011) du Conseil de sécurité, par laquelle le Conseil a décidé de renvoyer la situation que connaît la Libye depuis le 15 février 2011 devant le Procureur de la Cour pénale internationale. UN تهدي رئيسة قلم المحكمة الجنائية الدولية تحياتها إلى رئيس الجمعية العامة وتتشرف بأن تشير إلى قرار مجلس الأمن 1970 (2011)، الذي قرر المجلس بموجبه أن يحيل الوضع القائم في الجماهيرية العربية الليبية منذ 15 شباط/فبراير 2011 إلى المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية.
    Le 26 février 2011, le Conseil de sécurité, par sa résolution 1970 (2011), a saisi le Procureur de la CPI de la situation régnant en Libye depuis le 15 février 2011. UN 23- في 26 شباط/فبراير 2011، أحال مجلس الأمن بموجب قراره 1970(2011) الوضع في ليبيا منذ 15 شباط/فبراير 2011 إلى المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more