"إلى المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة" - Translation from Arabic to French

    • au Directeur exécutif du PNUE
        
    • le Directeur exécutif du PNUE
        
    Les co-présidents ont également soumis leur résumé au Directeur exécutif du PNUE pour examen, comme contribution à la finalisation de son rapport au Conseil d'administration du PNUE concernant les résultats du processus consultatif sur les options de financement pour les produits chimiques et les déchets. UN وقدم الرئيسان المشاركان موجزهما إلى المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لينظر فيه وليكون بمثابة مدخلاً للانتهاء من تقريره الذي يقدمه إلى مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن نتائج العملية التشاورية المعنية بخيارات تمويل المواد الكيميائية والنفايات.
    Par cette décision, le Conseil d'administration a convenu d'élaborer un instrument juridiquement contraignant sur le mercure et demandé au Directeur exécutif du PNUE de convoquer un Comité de négociation intergouvernemental ayant pour mandat d'élaborer cet instrument. UN وقد وافق المجلس بموجب ذلك المقرر على إعداد صك عالمي ملزم قانوناً بشأن الزئبق وطلب إلى المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة تشكيل لجنة تفاوض حكومية دولية تكلف بإعداد ذلك الصك.
    Ces projets de décision comportaient des dispositions demandant au Directeur exécutif du PNUE de prolonger les Fonds d'affectation spéciale pour la Convention de Vienne et le Protocole de Montréal jusqu'au 31 décembre 2025. UN وتضمن مشروعا المقررين أحكاماً تطلب إلى المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة تمديد أجلي الصندوقين الاستمئانيين لاتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2025.
    Le secrétariat consulterait les représentants concernés pour mettre au point les détails nécessaires et transmettrait ces offres au Directeur exécutif du PNUE qui, ayant convoqué le Comité de négociation intergouvernemental, serait chargé de décider du lieu des prochaines sessions et de la conférence diplomatique. UN وشرح أن الأمانة سوف تتشاور مع هؤلاء الممثلين بشأن التفاصيل اللازمة وتنقل العروض إلى المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة الذي سيكون، بوصفه الداعي إلى عقد اجتماعات لجنة التفاوض الحكومية الدولية، مسؤولاً عن البت في أماكن انعقاد الدورات المتبقية والمؤتمر الدبلوماسي.
    Il a également prié le Directeur exécutif du PNUE de faciliter et de soutenir une réunion organisée à l'initiative des pays en vue de définir ce cadre. UN وطلب أيضاً إلى المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة تيسير ودعم عقد اجتماع تقوده البلدان لمواصلة إعداد تلك الاختصاصات.
    Il a rappelé qu'à sa sixième session, le Comité avait prié le Secrétaire exécutif de demander au Directeur exécutif du PNUE d'étudier la possibilité d'annuler, en partie ou en totalité, la dette due à la réserve du Fonds pour l'environnement du Programme des Nations Unies pour l'environnement. UN وأشار إلى أن اللجنة طلبت، في دورتها السادسة إلى الأمين التنفيذي أن يطلب إلى المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة دراسة إمكانية إلغاء بعض أو كل الديون الواجبة السداد لاحتياطي صندوق البيئة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    De demander au Directeur exécutif du PNUE de porter la présente décision à l'attention du Président du Conseil d'administration du PNUE et du Président du Comité préparatoire du Sommet mondial. UN 5 - أن يطلب إلى المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يسترعي أنظار رئيس مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة ورئيس اللجنة التحضيرية للقمة العالمية إلى هذا المقرر.
    De demander au Directeur exécutif du PNUE d'envisager d'utiliser une portion des 13 % affectés aux dépenses d'appui pour fournir un appui accru au secrétariat pour les questions administratives et financières. UN (د) أن تطلب إلى المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة النظر في استخدام جزء من الرسوم الإدارية البالغة 13 في المائة لتوفير دعم إضافي للأمانة في مجال الشؤون الإدارية والمالية.
    À cet égard, la décision de demander au Directeur exécutif du PNUE de faciliter des activités régionales et nationales pendant la période intérimaire aiderait les pays en développement, en particulier, à se préparer pour une application, effective et efficace de la Convention. UN وفي هذا الصدد، فإن قرار الطلب إلى المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن ييسر الأنشطة على الصعيدين الإقليمي والقطري خلال الفترة الانتقالية من شأنه أن يساعد البلدان النامية خاصة في تحقيق التنفيذ على نحو سريع وفعال وكفوء.
    Le Bureau a décidé d'envoyer une lettre au Directeur exécutif du PNUE pour lui demander que soit élaboré un mémorandum d'accord entre la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm et le PNUE concernant les fonctions de secrétariat pour la Convention de Stockholm. UN وقد قرر المكتب أن يبعث برسالة إلى المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة يطلب إليه أن يضع مذكرة تفاهم بين مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن وظائف الأمانة لاتفاقية استكهولم.
    A la suite de la parution du rapport de synthèse, il a également été demandé au Directeur exécutif du PNUE de faciliter l'organisation d'une consultation intergouvernementale en vue de préparer la huitième session extraordinaire du Conseil d'administration/Forum ministériel mondial sur l'environnement. UN 24 - وعقب إصدار التقرير التجميعي، طلب إلى المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً تيسير عقد مشاورة حكومية دولية استعداداً للدورة الاستثنائية الثامية لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي.
    51. Etant donné qu'une bonne partie du projet de budget représentait une dette vis à vis de la réserve du fond pour l'environnement, le Comité a prié le secrétaire exécutif de demander au Directeur exécutif du PNUE d'étudier la possibilité de rembourser en partie ou intégralement la dette en question. UN 51 - وفي ضوء حقيقة أن نسبة كبيرة من مشروع الميزانية كانت ديناً لاحتياطي صندوق البيئة، فقد طلبت اللجنة إلى الأمين التنفيذي أن يطلب إلى المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يبحث إمكانية الإعفاء من جزء أو كل ذلك الدين.
    Rappelant qu'à sa neuvième session, le Comité avait demandé au Directeur exécutif du PNUE d'envisager d'utiliser une partie des 13 % prélevés au titre des dépenses administratives pour fournir un soutien additionnel au secrétariat provisoire, pour les questions administratives et financières, il a annoncé que le Directeur exécutif avait approuvé l'utilisation de ces fonds pour financer l'appui administratif au sein du secrétariat. UN ولدى تذكيره بأن اللجنة قد طلبت، في دورتها التاسعة إلى المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن ينظر في استخدام جزء من الرسوم الإدارية البالغة 13 في المائة لتقديم دعم إضافي للأمانة المؤقتة للمسائل الإدارية والمالية، أورد بأن المدير التنفيذي وافق على استخدام هذه الرسوم لتقديم الدعم الإداري داخل الأمانة.
    A sa vingt-cinquième session, par sa décision 25/5, section III, adoptée le 20 février 2009, le Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) est convenu d'élaborer un instrument juridiquement contraignant sur le mercure, et a demandé au Directeur exécutif du PNUE de convoquer un comité de négociation intergouvernemental ayant pour mandat d'élaborer cet instrument, qui démarrerait ses travaux en 2010. UN 1 - اتفق مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، في الفرع ثالثاً من مقرره 25/5 الذي اعتمده في دورته الخامسة والعشرين، في 20 شباط/فبراير 2009، على إعداد صك ملزم قانونياً بشأن الزئبق، وطلب إلى المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يشكل لجنة تفاوض حكومية دولية تعهد إليها مهمة إعداد ذلك الصك، وأن تبدأ تلك اللجنة عملها في عام 2010.
    A sa vingt-cinquième session, par sa décision 25/5, section III, adoptée le 20 février 2009, le Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) est convenu d'élaborer un instrument juridiquement contraignant sur le mercure, et a demandé au Directeur exécutif du PNUE de convoquer un comité de négociation intergouvernemental ayant pour mandat d'élaborer cet instrument, qui démarrerait ses travaux en 2010. UN 1 - اتفق مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، في الفرع ثالثاً من مقرره 25/5 الذي اعتمده في دورته الخامسة والعشرين، في 20 شباط/فبراير 2009، على إعداد صك ملزم قانونياً بشأن الزئبق، وطلب إلى المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يشكل لجنة تفاوض حكومية دولية تعهد إليها مهمة إعداد ذلك الصك، وأن تبدأ تلك اللجنة عملها في عام 2010.
    Cette opinion juridique a été formulée en tenant compte de l'avis juridique donné par le Bureau des affaires juridiques du Secrétariat de l'ONU au secrétariat du PNUE concernant ces questions, en particulier l'avis juridique et les observations connexes datés du 30 septembre 2011 que le Bureau a communiqués au Directeur exécutif du PNUE. UN وقد أعد هذا الرأي القانوني استناداً إلى المشورة القانونية المقدمة من مكتب الشؤون القانونية في الأمم المتحدة المقدمة إلى أمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وبالتحديد المشورة القانونية الصادرة عن هذه الإدارة والتعليقات ذات الصلة المؤرخة 30 أيلول/سبتمبر 2011 والموجهة إلى المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Fonctions de gestion conjointes : à la date de la rédaction du présent rapport, la liste des candidats pour le poste de Secrétaire exécutif des secrétariats des conventions de Bâle et de Stockholm et de co-Secrétaire exécutif du secrétariat de la convention de Rotterdam (chef commun) a été communiquée au Directeur exécutif du PNUE pour examen et évaluation par le Bureau de la gestion des ressources humaines au siège des Nations Unies. UN 24 - الوظائف الإدارية المشتركة: عند تحرير هذا التقرير، كانت قائمة المترشحين لملء وظيفة الأمين التنفيذي لأمانتي اتفاقيتي بازل واستكهولم والأمين التنفيذي المشارك لأمانة اتفاقية روتردام (الرئيس المشارك) قد أُرسلت إلى المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ليقوم مكتب إدارة الموارد البشرية في مقر الأمم المتحدة بالإطلاع عليها وتقييمها.
    6. Prie également le Directeur exécutif du PNUE de faire ce qui suit : UN 6 - يطلب أيضا إلى المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يقوم بما يلي:
    le Directeur exécutif du PNUE a été prié d'héberger le secrétariat temporaire, puis le secrétariat proprement dit quand la Convention serait entrée en vigueur. UN فقد طُلب إلى المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يستضيف الأمانة المؤقتة فضلاً عن استضافة أمانة الاتفاقية عند دخولها حيز النفاذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more