"إلى المشاركة النشطة في" - Translation from Arabic to French

    • à participer activement à
        
    • à participer activement au
        
    • à participer activement aux
        
    • de participer activement aux
        
    Il a cherché à participer activement à toutes les phases des délibérations portant sur la politique de maintien de la paix, ainsi qu'à l'examen des questions opérationnelles se rapportant à sa participation. UN وقد سعت فيجي إلى المشاركة النشطة في جميع جوانب المناقشات المتعلقة بسياسات حفظ السلام، وفي المسائل العملياتية المتصلة بما تقدمه من مشاركة في حفظ السلام.
    Il s'agira aussi d'inciter les institutions et les centres d'excellence de chaque région à participer activement à l'organisation d'activités relatives au renforcement des capacités, à la mise sur pied de réseaux et aux campagnes de diffusion et de sensibilisation. UN وسيدعو المشروع أيضا مؤسسات ومراكز الخبرة الرفيعة في كل منطقة إلى المشاركة النشطة في تنظيم أنشطة بناء القدرات، وإقامة الشبكات، والاضطلاع بأنشطة النشر والتوعية.
    L'intervenant a engagé la CNUCED à participer activement à ce processus préparatoire en vue de négociations qui commenceraient après la cinquième Conférence ministérielle de l'OMC. UN ودعا ممثل إسبانيا الأونكتاد إلى المشاركة النشطة في هذه العملية التحضيرية بغية بدء المفاوضات عقب المؤتمر الوزاري الخامس لمنظمة التجارة العالمية.
    6. Invite tous les membres et membres associés à participer activement au suivi et à l'évaluation des activités du Centre pour veiller à ce que ses activités ne fassent pas double emploi avec celles des autres institutions et organismes de la région; UN 6 - يدعو جميع الأعضاء والأعضاء المنتسبين إلى المشاركة النشطة في رصد وتقييم عمل المركز بغية كفالة عدم إزدواج أنشطته مع أنشطة المؤسسات والوكالات الأخرى في المنطقة؛
    6. Invite tous les membres et membres associés à participer activement au suivi et à l'évaluation des activités du Centre de formation pour veiller à ce que ses activités ne fassent pas double emploi avec celles des autres institutions et organismes de la région; UN 6 - يدعو جميع الأعضاء والأعضاء المنتسبين إلى المشاركة النشطة في رصد وتقييم عمل مركز التدريب بغية كفالة عدم إزدواج أنشطته مع أنشطة المؤسسات والوكالات الأخرى في المنطقة؛
    Les États-Unis se réservent le droit de revenir sur ce point important de l'ordre du jour et sont prêts à participer activement aux consultations officieuses qui lui seront consacrées. UN وتحتفظ الولايات المتحدة بالحق في أن تتكلم مرة أخرى بشأن البند قيد النظر من بنود جدول اﻷعمال، وتتطلع إلى المشاركة النشطة في المشاورات غير الرسمية بشأن هذه المسألة البالغة اﻷهمية.
    3. Invite toutes les parties concernées à participer activement à la conférence; UN 3- تدعو جميع الأطراف المعنية إلى المشاركة النشطة في المؤتمر؛
    3. Invite toutes les parties concernées à participer activement à cette conférence internationale; UN 3- تدعو جميع الأطراف المعنية إلى المشاركة النشطة في المؤتمر الدولي؛
    18. Note avec appréciation que la vingt-deuxième session du COMCEC se tiendra du 21 au 24 novembre 2006 à Istanbul, sous la présidence du chef de l'État de la Turquie, et invite les États membres à participer activement à cette session; UN 18 - يلاحظ أن الدورة الثانية والعشرين للكومسيك ستعقد خلال الفترة من 21 إلى 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 في اسطنبول برئاسة رئيس الجمهورية التركية، ويدعو الدول الأعضاء إلى المشاركة النشطة في أشغالها.
    14. Invite les États Membres, tous les organismes et institutions spécialisées des Nations Unies et toutes les autres institutions et organisations intergouvernementales compétentes, en particulier les membres de l'Équipe spéciale interinstitutions pour la prévention des catastrophes, à participer activement à la Conférence et à ses préparatifs ; UN 14 - تدعو الدول الأعضاء وكافة الهيئات والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة وسائر الوكالات والمنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة، ولا سيما الأعضاء في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات للحد من الكوارث، إلى المشاركة النشطة في المؤتمر وكذلك في عمليته التحضيرية؛
    12. Invite les États Membres, tous les organismes et institutions spécialisées des Nations Unies et toutes les autres institutions et organisations intergouvernementales compétentes, en particulier les membres de l'Équipe spéciale interinstitutions pour la prévention des catastrophes, à participer activement à la Conférence et à ses préparatifs; UN " 12 - تدعو الدول الأعضاء وكافة الهيئات والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة وسائر الوكالات والمنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة، ولا سيما الأعضاء في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالحد من الكوارث إلى المشاركة النشطة في المؤتمر وكذلك في عمليته التحضيرية؛
    14. Invite les États Membres, tous les organismes et institutions spécialisées des Nations Unies et toutes les autres institutions et organisations intergouvernementales compétentes, en particulier les membres de l'Équipe spéciale interinstitutions pour la prévention des catastrophes, à participer activement à la Conférence et à ses préparatifs; UN 14 - تدعو الدول الأعضاء وكافة الهيئات والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة وسائر الوكالات والمنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة، ولا سيما الأعضاء في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالحد من الكوارث إلى المشاركة النشطة في المؤتمر وكذلك في عمليته التحضيرية؛
    6. Invite les États Membres et les parties concernées à participer activement à l'atelier international et à la conférence internationale susmentionnés sur le développement alternatif, sur lesquels le Secrétariat communiquera des renseignements en temps voulu, et prie ce dernier de lui rendre compte, à sa cinquante-quatrième session, des résultats de ces réunions, y compris les recommandations. UN 6- تدعو الدول الأعضاء والأطراف ذات الصلة إلى المشاركة النشطة في حلقة العمل والمؤتمر الدوليين بشأن التنمية البديلة المذكورين أعلاه، اللذين ستُعمِّم الأمانة تفاصيل حولهما في الوقت المناسب، وتطلب إلى الأمانة أن تقدِّم تقريرا عن نتائج تلك الاجتماعات، بما في ذلك التوصيات، إلى اللجنة في دورتها الرابعة والخمسين.
    6. Invite tous les membres et membres associés à participer activement au suivi et à l'évaluation des activités du Centre de formation pour veiller à ce que ses activités ne fassent pas double emploi avec celles des autres institutions et organismes de la région ; UN 6 - يدعو جميع الأعضاء والأعضاء المنتسبين إلى المشاركة النشطة في رصد وتقييم عمل مركز التدريب بغية كفالة عدم ازدواج أنشطته مع أنشطة المؤسسات والوكالات الأخرى في المنطقة؛
    m) D’inviter le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l’homme sur l’intolérance religieuse à participer activement au processus préparatoire et à la Conférence mondiale en initiant des études sur la lutte à mener contre l’incitation à la haine et à l’intolérance religieuse. UN )م( أن تدعو المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعني بالتعصب الديني إلى المشاركة النشطة في العملية التحضيرية وفي المؤتمر العالمي ببدء دراسات عن العمل الواجب القيام به لمناهضة التحريض على الكراهية والتعصب الديني.
    1. Dans sa résolution 1999/78 du 28 avril 1999, la Commission des droits de l'homme a invité les organes et les mécanismes des Nations Unies traitant de la question du racisme, de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance qui y est associée, à participer activement au processus préparatoire de la Conférence mondiale (par. 61). UN 1- دعت لجنة حقوق الإنسان في قرارها 1999/78 المؤرخ في 28 نيسان/أبريل 1999 هيئات وآليات الأمم المتحدة التي تتناول مسألة العنصرية والتمييز العنصري ورهاب الأجانب والتعصب المتصل بذلك إلى المشاركة النشطة في العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي (الفقرة 61).
    1. Au paragraphe 61 de sa résolution 1999/78 du 28 avril 1999, la Commission des droits de l'homme invite, entre autres, les organes et les mécanismes des Nations Unies traitant de la question du racisme, de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance qui y est associée à participer activement au processus préparatoire de la Conférence mondiale. UN (A) GE.00-11256 1- دعت لجنة حقوق الإنسان، في جملة من دعت في الفقرة 61 من قرارها 1999/78 المؤرخ 28 نيسان/أبريل 1999، هيئات وآليات الأمم المتحدة التي تتناول مسألة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب إلى المشاركة النشطة في العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي.
    Elle exhorte en outre tous les Etats à participer activement aux efforts internationaux visant à assurer l'élimination complète des armes nucléaires et à instaurer un monde exempt d'armes nucléaires. UN وتدعو ماليزيا أيضاً جميع الدول إلى المشاركة النشطة في الجهود الدولية الرامية إلى اﻹزالة الكاملة لﻷسلحة النووية الكاملة وإقامة عالم خالٍ من اﻷسلحة النووية " .
    Inviter l'OMS à participer activement aux travaux susmentionnés et à mener d'autres activités susceptibles d'aider la Conférence des Parties dans ses évaluations futures de la nécessité de continuer à utiliser du DDT pour la lutte contre les vecteurs pathogènes. UN (ز) يدعو منظمة الصحة العالمية إلى المشاركة النشطة في الأعمال المشار إليها بعاليه والقيام بأنشطة أخـرى لدعم مـؤتمر الأطراف في عملية التقييم المستقبلي لاستمـرار الحاجة إلى دي.دي.تي في مكافحة الأمراض.
    Inviter l'Organisation mondiale de la santé à participer activement aux travaux susmentionnés et de toute autre manière susceptible d'aider la Conférence des Parties dans ses prochaines évaluations de la nécessité de continuer à utiliser du DDT pour lutter contre les vecteurs pathogènes; UN (ح) دعوة منظمة الصحة العالمية إلى المشاركة النشطة في العمل المشار إليه عاليه وبأي طريقة أخرى من شأنها أن تدعم مؤتمر الأطراف في عمليات التقييم المستقبلية للاستمرار الحاجـة إلى الـ دي.
    Cependant, nous attendons avec intérêt de participer activement aux séances interactives consacrées à des questions précises de notre ordre du jour. UN ولكننا نتطلع إلى المشاركة النشطة في الاجتماعات التفاعلية بشأن بنود محددة في جدول الأعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more