"إلى المشاركة في أنشطة" - Translation from Arabic to French

    • à participer aux activités
        
    Elle devrait aussi inviter les peuples autochtones et le secrétariat de l'Instance à participer aux activités menées par l'ONU dans le domaine de l'éducation. UN وعلاوة على ذلك، تدعو اليونسكو الشعوب الأصلية ومنتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية إلى المشاركة في أنشطة الأمم المتحدة في مجال التعليم.
    9. Invite les pays en développement et les pays à économie en transition à participer aux activités du groupe de suivi; UN 9 - يدعو البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى المشاركة في أنشطة فريق المتابعة؛
    En retour, le Directeur général a invité l'OSCE à participer aux activités du réseau informel de recherche et de formation, auquel appartiennent les instituts des Nations Unies basés à Genève et à Turin. UN وبالمقابل، يدعو المدير العام منظمة الأمن والتعاون إلى المشاركة في أنشطة شبكة البحث والتدريب غير الرسمية التي تشمل معاهد الأمم المتحدة التي مقرها جنيف وتورينو.
    La question de savoir quel mécanisme devait identifier les ONG pouvant être invitées à participer aux activités de l'organisation et si le Conseil, dans sa forme actuelle, pouvait jouer ce rôle devait être abordée, en même temps que les différents aspects des partenariats, en particulier l'aspect juridique. UN وأضاف أن مسألة ماهية الآلية التي ينبغي أن تحدد المنظمات غير الحكومية التي تدعى إلى المشاركة في أنشطة الأونكتاد وما إذا كان المجلس بشكله الراهن هو الشكل المناسب لهذه الآلية، ينبغي تناولها بالاقتران مع الجوانب المختلفة للشراكات، وخصوصاً الجانب القانوني.
    15. Prie le Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme d'inviter les experts mentionnés au paragraphe 11 ci-dessus à participer aux activités du Groupe de travail intersessions; UN 15- تطلب إلى مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان أن يدعو الخبيرين المذكورين في الفقرة 11 أعلاه إلى المشاركة في أنشطة الفريق العامل بين الدورات؛
    Soulignant que la Colombie avait un grand besoin de ressources et que le programme était modeste, elle a invité la communauté internationale des donateurs à participer aux activités de cofinancement. UN وأكدت على احتياج كولومبيا الكبير للموارد، ودعت مجتمع أوساط المانحين الدوليين إلى المشاركة في أنشطة التمويل، نظرا للحجم المتواضع للبرنامج.
    La question de savoir quel mécanisme devait identifier les ONG pouvant être invitées à participer aux activités de l'organisation et si le Conseil, dans sa forme actuelle, pouvait jouer ce rôle devait être abordée, en même temps que les différents aspects des partenariats, en particulier l'aspect juridique. UN وأضاف أن مسألة ماهية الآلية التي ينبغي أن تحدد المنظمات غير الحكومية التي تدعى إلى المشاركة في أنشطة الأونكتاد وما إذا كان المجلس بشكله الراهن هو الشكل المناسب لهذه الآلية، ينبغي تناولها بالاقتران مع الجوانب المختلفة للشراكات، وخصوصاً الجانب القانوني.
    168. Le SBI et le SBSTA ont invité les organisations compétentes et d'autres parties intéressées à participer aux activités du programme de travail reproduit à l'annexe I. UN 168- ودعت الهيئتان المنظمات المعنية وأصحاب المصلحة الآخرين إلى المشاركة في أنشطة برنامج العمل الوارد في المرفق.
    46. Le SBSTA et le SBI ont invité les organisations compétentes et d'autres parties intéressées à participer aux activités du programme de travail reproduit en annexe. UN 46- ودعت الهيئتان المنظمات المعنية وأصحاب المصلحة الآخرين إلى المشاركة في أنشطة برنامج العمل الوارد في المرفق الثالث.
    La question de savoir quel mécanisme devait identifier les ONG pouvant être invitées à participer aux activités de l’organisation et si le Conseil, dans sa forme actuelle, pouvait jouer ce rôle devait être abordée, en même temps que les différents aspects des partenariats, en particulier l’aspect juridique. UN وأضاف أن مسألة ماهية الآلية التي ينبغي أن تحدد المنظمات غير الحكومية التي تدعى إلى المشاركة في أنشطة الأونكتاد وما إذا كان المجلس بشكله الراهن هو الشكل المناسب لهذه الآلية، ينبغي تناولها بالاقتران مع الجوانب المختلفة للشراكات، وخصوصاً الجانب القانوني.
    Dans le cadre du programme de réforme du Secrétaire général, le Haut Commissariat a été appelé à participer aux activités des quatre comités exécutifs créés par le Secrétaire général qui se réunissent au Siège, le Comité exécutif pour la paix et la sécurité, le Comité exécutif pour les questions économiques et sociales, le Comité exécutif pour les affaires humanitaires et le Groupe des Nations Unies pour le développement. UN بمقتضى برنامج اﻷمين العام لﻹصلاح، دعيت المفوضية إلى المشاركة في أنشطة اللجان التنفيذية اﻷربع التي أنشأها اﻷمين العام، التي تجتمع في المقر، وهي اللجان التنفيذية المعنية بالسلم واﻷمن، والشؤون الاقتصادية والاجتماعية، والشؤون اﻹنسانية، ومجمــوعة اﻷمم المتحــدة اﻹنمائية.
    Dans le cadre du programme de réforme du Secrétaire général, le Haut Commissariat a été appelé à participer aux activités des quatre comités exécutifs créés par le Secrétaire général qui se réunissent au Siège, le Comité exécutif pour la paix et la sécurité, le Comité exécutif pour les questions économiques et sociales, le Comité exécutif pour les affaires humanitaires et le Groupe des Nations Unies pour le développement. UN بمقتضى برنامج اﻷمين العام لﻹصلاح، دعيت المفوضية إلى المشاركة في أنشطة اللجان التنفيذية اﻷربع التي أنشأها اﻷمين العام، التي تجتمع في المقر، وهي اللجان التنفيذية المعنية بالسلم واﻷمن، والشؤون الاقتصادية والاجتماعية، والشؤون اﻹنسانية، ومجمــوعة اﻷمم المتحــدة اﻹنمائية.
    7. Invite d'autres parties, les signataires et les parties prenantes, y compris les fabricants, les recycleurs, les rénovateurs, les institutions universitaires et les organisations non gouvernementales, en particulier ceux des pays en développement et des pays à économie en transition, à participer aux activités du Groupe de travail sur le Partenariat. UN 7 - يدعو المزيد من الأطراف والموقعين وأصحاب المصلحة، بما في ذلك الصانعين وجهات إعادة التدوير والتجديد والمؤسسات الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية، ولا سيما التي من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، إلى المشاركة في أنشطة الفريق العامل المعني بالشراكة؛
    Les experts internationaux devraient être encouragés à participer aux activités nationales de sensibilisation pour tirer parti des pratiques optimales. UN و(يجب) دعوة الخبراء الدوليين إلى المشاركة في أنشطة التوعية الوطنية للاستفادة من أفضل الممارسات.
    108. Le SBI et le SBSTA ont renouvelé leur invitation aux organisations compétentes et aux autres parties intéressées à participer aux activités du programme de travail. UN 108- ودعت الهيئتان الفرعيتان من جديد المنظمات المعنية وأصحاب المصلحة الآخرين إلى المشاركة في أنشطة برنامج العمل. ثالث عشر- تطوير التكنولوجيات ونقلها
    Invite d'autres Parties et intéressés, y compris les fabricants, les recycleurs, les rénovateurs, les institutions universitaires et les organisations non gouvernementales, en particulier ceux des pays en développement et des pays à économie en transition, à participer aux activités du Groupe de travail sur le Partenariat; UN 10 - يدعو الأطراف الإضافية، وأصحاب المصلحة الآخرين، بمن فيهم أصحاب الصناعات، والجهات التي تتولى إعادة التدوير، وإعادة التجديد، والمؤسسات الأكاديمية، والمنظمات غير الحكومية، وبصفة خاصة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال إلى المشاركة في أنشطة الفريق العامل التابع للشراكة؛
    Invite d'autres Parties, signataires et parties prenantes, y compris les fabricants, les entreprises de recyclage et de remise en état, les établissements d'enseignement et les organisations non gouvernementales, en particulier de pays en développement et de pays à économie en transition, à participer aux activités du groupe de travail du Partenariat. UN 10 - تدعو المزيد من الأطراف والموقِّعين وأصحاب المصلحة، بما في ذلك الصانعون وجهات إعادة التدوير والتجديد والمؤسسات الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية، وخاصة من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، إلى المشاركة في أنشطة الفريق العامل المعني بالشراكة.
    Invite d'autres Parties, signataires et parties prenantes, notamment les fabricants, recycleurs, rénovateurs, établissements universitaires et organisations non gouvernementales, en particulier ceux des pays en développement et des pays à économie en transition, à participer aux activités du Groupe de travail sur le Partenariat. UN 11 - يدعو المزيد من الأطراف والموقعين وأصحاب المصلحة، بما في ذلك المصنعون وجهات إعادة التدوير والتجديد والمؤسسات الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية، وخاصة من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، إلى المشاركة في أنشطة الفريق العامل المعني بالشراكة.
    10. Invite d'autres Parties et intéressés, y compris les fabricants, les recycleurs, les rénovateurs, les institutions universitaires et les organisations non gouvernementales, en particulier ceux des pays en développement et des pays à économie en transition, à participer aux activités du Groupe de travail sur le Partenariat; UN 10 - يدعو المزيد من الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين، بمن فيهم المصنّعون، والجهات التي تتولى إعادة التدوير، وإعادة التجديد، والمؤسسات الأكاديمية، والمنظمات غير الحكومية، لا سيما في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، إلى المشاركة في أنشطة الفريق العامل التابع للشراكة؛
    Afin de renforcer la coordination des efforts nationaux et internationaux, les organisations non gouvernementales nationales et internationales, les autres associations de citoyens et les organisations internationales extérieures au système des Nations Unies sont invitées à participer aux activités du Réseau international d'information et de recherche sur Tchernobyl. UN 24 - ولتعزيز تنسيق الجهود المبذولة حاليا على الصعيدين الوطني والدولي، فإن المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية وسائر الهيئات الشعبية والمنظمات الدولية خارج أسرة الأمم المتحدة مدعوة إلى المشاركة في أنشطة الشبكة الدولية للبحوث والمعلومات المتعلقة بتشيرنوبيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more