Avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité le représentant de la Croatie, sur sa demande, à participer au débat sans droit de vote. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل كرواتيا، بناء على طلبه، إلى المشاركة في مناقشة البند دون أن يكون لـه حق التصويت. |
Avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité le représentant de la Sierra Leone, sur sa demande, à participer au débat sans droit de vote. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل سيراليون، بناء على طلبه، إلى المشاركة في مناقشة البند دون أن يكون لــه حق التصويت. |
Avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité le représentant de l'Iraq, à sa demande, à participer au débat sans droit de vote. | UN | وقام الرئيس، بموافقة المجلس، بدعوة ممثل العراق، بناء على طلبه، إلى المشاركة في مناقشة البند دون أن يكون له الحق في التصويت. |
À la 5461e séance, le Président a invité, avec l'assentiment du Conseil, le représentant du Liban, à sa demande, à participer au débat sans droit de vote. | UN | وفي الجلسة 5461، دعـا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل لبنان، بناء على طلبه، إلى المشاركة في مناقشة البند دون أن يكون له حق التصويت. |
À la 5459e séance, le Président a invité, avec l'assentiment du Conseil, le représentant du Soudan, à sa demande, à participer au débat sans droit de vote. | UN | وفي الجلسة 5459، دعـا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل السودان، بناء على طلبه، إلى المشاركة في مناقشة البند دون أن يكون له حق التصويت. |
Le Président, agissant avec l’assentiment du Conseil, invite sur sa demande le représentant de l’Iraq à participer au débat sans droit de vote, conformément aux dispositions pertinentes de la Charte et à l’article 37 du règlement intérieur provisoire du Conseil. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل العراق، بناء على طلبه، إلى المشاركة في مناقشة البند دون أن يكون له حق التصويت، وفقا لﻷحكام ذات الصلة من الميثاق وللمادة ٣٧ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
Le Président, agissant avec l'assentiment du Conseil, invite sur sa demande le représentant du Népal à participer au débat sans droit de vote, conformément aux dispositions pertinentes de la Charte et à l'article 37 du règlement intérieur provisoire du Conseil. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل نيبال، بناء على طلبه، إلى المشاركة في مناقشة البند دون أن يكون له الحق في التصويت، وفقا للأحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
Le Président, avec l'assentiment du Conseil, a invité les représentants de l'Allemagne et de l'Italie, à leur demande, à participer au débat sans droit de vote. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلَـي ألمانيا وإيطاليا بناء على طلبهما، إلى المشاركة في مناقشة البند دون أن يكون لهما حق التصويت. |
Avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité le représentant du Burundi, sur sa demande, à participer au débat sans droit de vote, conformément aux dispositions pertinentes de la Charte et à l'article 37 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل بوروندي، بناء على طلبه، إلى المشاركة في مناقشة البند دون أن يكون له حق التصويت، وفقا لأحكام الميثاق ذات الصلة وللمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
Le Président, avec l'assentiment du Conseil, a invité les représentants du Congo, de la Guinée équatoriale, de l'Italie, de la République démocratique du Congo, du Rwanda et du Tchad, sur leur demande, à participer au débat sans droit de vote. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي إيطاليا، وتشاد، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، ورواندا، وغينيا الاستوائية، والكونغو، بناء على طلبهم، إلى المشاركة في مناقشة البند دون أن يكون لهم الحق في التصويت. |
Avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité les représentants de l'Ouganda, de la République démocratique du Congo et du Rwanda, à leur demande, à participer au débat sans droit de vote. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي أوغندا، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، ورواندا، بناء على طلبهم، إلى المشاركة في مناقشة البند دون أن يكون لهم الحق في التصويت. |
Avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité les représentants des pays suivants : Australie, Malaisie, Nouvelle-Zélande, Portugal et Timor-Leste, à leur demande, à participer au débat sans droit de vote. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي أستراليا والبرتغال وتيمور - ليشتي وماليزيا ونيوزيلندا، بناء على طلبهم، إلى المشاركة في مناقشة البند دون أن يكون لهم الحق في التصويت. |
À la 5458e séance, le Président a invité, avec l'assentiment du Conseil, les représentants du Liban et de la République arabe syrienne, à leur demande, à participer au débat sans droit de vote. | UN | وفي الجلسة 5458، دعـا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي الجمهورية العربية السورية ولبنان، بناء على طلبهما، إلى المشاركة في مناقشة البند دون أن يكون لهما حق التصويت. |
À la 5463e séance, le Président a invité, avec l'assentiment du Conseil, le représentant de l'Iraq, à sa demande, à participer au débat sans droit de vote. | UN | وفي الجلسة 5463، دعـا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل العراق، بناء على طلبه، إلى المشاركة في مناقشة البند دون أن يكون له حق التصويت. |
Le Président a invité, avec l'assentiment du Conseil, les représentants du Libéria et de la Sierra Leone, à leur demande, à participer au débat sans droit de vote. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي سيراليون وليبريا، بناء على طلبهما، إلى المشاركة في مناقشة البند دون أن يكون لهما الحق في التصويت. |
Avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité les représentants des Pays-Bas et de la Sierra Leone, sur leur demande, à participer au débat, sans droit de vote. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي سيراليون وهولندا، بناء على طلبهما، إلى المشاركة في مناقشة البند دون أن يكون لهما الحق في التصويت. |
Avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité les représentants de l'Allemagne, du Canada, du Nigéria, des Pays-Bas et de la Sierra Leone, à leur demande, à participer au débat, sans droit de vote. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي ألمانيا، وسيراليون، وكندا، ونيجيريا، وهولندا، بناء على طلبهم، إلى المشاركة في مناقشة البند دون أن يكون لهم الحق في التصويت. |
À la reprise de la séance, le Président, agissant avec l'assentiment du Conseil, invite sur leur demande les représentants de Malte et de l'Espagne à participer au débat sans droit de vote, conformément aux dispositions pertinentes de la Charte et à l'article 37 du règlement intérieur provisoire du Conseil. | UN | قام الرئيس، بعد استئناف الجلسة وبموافقة المجلس، بدعوة ممثلي مالطة واسبانيا، بناء على طلبهما إلى المشاركة في مناقشة البند دون أن يكون لهما الحق في التصويت، وذلك وفقا لأحكام الميثاق ذات الصلة والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن. |
Le Président, agissant avec l'assentiment du Conseil. invite sur leur demande le représentants de la Bosnie-Herzégovina, de l'Allemagne et de l'Italie à participer au débat sans droit de vote, conformément aux dispositions pertinentes de la Charte et à l'article 37 du règlement inté-rieur provisoire. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي البوسنة والهرسك، وألمانيا، وإيطاليا، بناء على طلبهم، إلى المشاركة في مناقشة البند دون أن يكون لهم الحق في التصويت، وفقا للأحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
Le Président, agissant avec l'assentiment du Conseil, invite sur leur demande les représentants de l'Albanie, de l'Autriche et de la République fédérale de Yougoslavie à participer au débat sans droit de vote, conformément aux dispositions pertinentes de la Charte et à l'article 37 du règlement intérieur provisoire du Conseil. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي ألبانيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والنمسا، بناء على طلبهم، إلى المشاركة في مناقشة البند دون أن يكون لهم حق التصويت، وفقا للأحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |