"إلى المصرف المركزي" - Translation from Arabic to French

    • à la Banque centrale
        
    • de la Banque centrale
        
    • aux banques centrales
        
    • la Banque centrale de
        
    Ce qui précède s'entend sans préjudice de l'obligation de restituer ou vendre les devises à la Banque centrale du Venezuela, conformément aux dispositions juridiques applicables. UN ولا يخل هذا بواجب تسليم أو بيع العملات الأجنبية إلى المصرف المركزي لفنزويلا، وفقاً للقواعد القانونية السارية.
    iii) Méthodes de détection et de notification de toute activité suspecte à la Banque centrale; UN ' 3` مناهج كشف أي أنشطة مشبوهة وطريقة إبلاغها إلى المصرف المركزي وفقا لذلك،
    Tous les versements doivent être faits à la Banque centrale du Libéria UN نعم، ستُسدد جميع الأموال إلى المصرف المركزي لليبريا
    Tous les versements doivent être faits à la Banque centrale du Libéria UN نعم، ستُسدد جميع الأموال إلى المصرف المركزي لليبريا
    Les banques devraient signaler à la Banque centrale toute transaction suspecte dans un délai d'un jour ouvrable. UN وينبغي للمصارف أن تبلغ أية معاملة مشبوهة إلى المصرف المركزي في غضون يوم واحد من أيام العمل.
    :: Les agents de change doivent faire rapport sur leurs transactions à la Banque centrale sous forme de déclarations périodiques. UN :: قيام شركات الصرافة بتقديم تقارير دورية عن معاملاتها إلى المصرف المركزي الباكستاني.
    Il demande aussi au secrétariat de communiquer ces informations, par le truchement du Gouvernement koweïtien, à la Banque centrale du Koweït. UN ووجه الفريق اﻷمانة أيضا بأن تقدﱢم المعلومات نفسها، عن طريق حكومة الكويت، إلى المصرف المركزي للكويت.
    Il demande aussi au secrétariat de communiquer ces informations, par le truchement du Gouvernement koweïtien, à la Banque centrale du Koweït. UN ووجه الفريق اﻷمانة أيضا بأن تقدﱢم المعلومات نفسها، عن طريق حكومة الكويت، إلى المصرف المركزي للكويت.
    dollars transférés par PricewaterhouseCoopers à la Banque centrale ont disparu sans laisser de trace. UN الولايات المتحدة من أصل 16.9 مليون حولتها شركة برايس ووترهاوس كوبرز إلى المصرف المركزي.
    Les exportateurs payent des redevances à la Banque centrale pour obtenir les avis d'encaissement nécessaires du Ministère des finances. UN فالمصدرون يدفعون ريعا إلى المصرف المركزي ويحصلون على الوصولات الضرورية من وزارة المالية.
    Une fois saisi le Tribunal fédéral pénal et correctionnel, les détails de la plainte y relative figureront dans le dossier transmis à la Banque centrale de la République argentine. UN وبعد إحالة القضية إلى محكمة الجنايات والجنح الاتحادية المختصة، تدرج تفاصيل الشكوى المرتبطة بها في المعلومات التي تحال إلى المصرف المركزي لجمهورية الأرجنتين.
    Il est parvenu également à avoir des incidences sur les politiques et à reproduire les modèles pilotes en apportant un appui cohérent à la Banque centrale des États de l'Afrique de l'Ouest. UN 47 - كما أحدث الصندوق أثرا في السياسات والفعالية بتقديمه دعما منسقا إلى المصرف المركزي لدول غرب أفريقيا.
    :: Les institutions financières sont tenues de vérifier régulièrement dans leurs systèmes s'il ne s'y trouve pas des noms figurant sur la Liste consolidée et de communiquer leurs observations à la Banque centrale. UN :: والمؤسسات المالية مطالبة بالبحث في نظمها في فترات منتظمة، عن الأسماء المدرجة بالقائمة الموحدة وإبلاغ ملاحظاتها إلى المصرف المركزي.
    Seulement dans la pratique, les banques, en relation avec leurs maisons mères, vérifient l'origine des fonds et communiquent, en fonction des circonstances, des informations à la Banque centrale. UN وإنما تقوم المصارف عمليا، بالاتصال بمؤسساتها الأم، بالتحقق من منشأ الأموال، وتبلغ المعلومات تبعا للظروف إلى المصرف المركزي.
    L'article 13 de la loi stipule que les fonds sont tenus de produire leurs états annuels et d'en soumettre sur demande un exemplaire à la Banque centrale pour inspection. UN وتنص المادة 13 من القانون على أن الصناديق ملزمة بإعداد بيانات مالية سنوية وتقديم نسخة منها إلى المصرف المركزي بناء على طلبه، ليدقق فيها.
    Les directives comportent en outre des dispositions prévoyant la formation des employés des institutions financières aux procédures d'identification et d'enregistrement, et insistent sur l'obligation de faire rapport à la Banque centrale. UN وتنص المبادئ التوجيهية كذلك على تدريب موظفي المؤسسات المالية في مجال إجراءات تحديد الهوية ومسك السجلات، وتشدد على الالتزام بتقديم التقارير إلى المصرف المركزي.
    Les banques effectuent les vérifications requises dans leur système d'information et répondent à la Banque centrale dans les meilleurs délais. UN وفي غضون فترة زمنية قصيرة، تقوم المصارف بعمليات تدقيق في شبكات معلوماتها وترسل ما حصلت عليه من معلومات إلى المصرف المركزي.
    Des conseils nécessaires sont aussi transmis par le Centre national de coordination au niveau du Ministère des affaires étrangères, simultanément, à la Banque centrale du Pakistan afin qu'elle publie les instructions administratives nécessaires destinées aux établissements bancaires et non bancaires. UN كما يقوم مركز التنسيق الوطني بنقل الإخطارات اللازمة إلى المصرف المركزي الباكستاني لإصدار الأوامر اللازمة للمؤسسات المصرفية والمؤسسات المالية الأخرى من غير المصارف.
    Toutes les listes de terroristes présumés sont transmises à la Banque centrale des Bahamas, qui les communique à l'ensemble des établissements financiers agréés par elle. UN وتحال جميع القوائم التي تضم أسماء الأشخاص المدعى بأنهم إرهابيون إلى المصرف المركزي لجزر البهاما الذي يحيلها بدوره إلى جميع المؤسسات المالية المرخص لها من المصرف المركزي بالعمل.
    La loi sur les systèmes de paiement et la mission de contrôle de la Banque centrale constituent une autorité suffisante sur laquelle asseoir cette supervision. UN تعتبر أحكام القانون المتعلق بنظام المدفوعات وسلطة الرصد الموكولة إلى المصرف المركزي كافية للقيام بعملية الإشراف هذه.
    29 prestataires de services sur 29 font rapport aux banques centrales, soit 100 % UN 29 من أصل 29 من مقدمي الخدمات المالية يرفعون تقارير إلى المصرف المركزي أو 100 في المائة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more