"إلى المفاهيم" - Translation from Arabic to French

    • aux concepts
        
    • aux notions
        
    • les concepts
        
    • aux conceptions
        
    • des notions
        
    • des concepts
        
    L'objectif est de faciliter une interprétation uniforme de ces textes juridiques par référence aux normes internationales, compatibles avec la nature internationale des textes, par opposition aux concepts et traditions juridiques strictement internes. UN والغرض من ذلك هو تيسير التفسير الموحّد لهذه النصوص القانونية بالرجوع إلى المعايير الدولية التي تتسق مع الطابع الدولي للنصوص، لا إلى المفاهيم والأعراف القانونية الداخلية الصرفة.
    La section III contient un rapport sur le passage aux concepts et recommandations du SCN 2008. UN ويتضمن الفرع الثالث تقريرا عن التحول إلى المفاهيم والتوصيات الواردة في نظام الحسابات القومية لعام 2008.
    L'objectif est de faciliter une interprétation uniforme de ces textes juridiques par référence aux normes internationales, compatibles avec la nature internationale des textes, par opposition aux concepts et traditions juridiques strictement internes. UN والغرض من ذلك هو تيسير التفسير الموحّد لهذه النصوص القانونية بالرجوع إلى المعايير الدولية التي تتسق مع الطابع الدولي للنصوص، لا إلى المفاهيم والأعراف القانونية الداخلية الصرفة.
    J'en viens maintenant aux notions fondamentales qui doivent sous—tendre le processus du désarmement international. UN وثانياً، أود أن أشير إلى المفاهيم الأساسية التي ينبغي مراعاتها في عملية نزع السلاح الدولي.
    L'objectif est de faciliter une interprétation uniforme de ces textes juridiques par référence aux normes internationales, compatibles avec la nature internationale des textes, par opposition aux concepts et traditions juridiques strictement internes. UN والغرض من ذلك هو تيسير التفسير الموحّد لهذه النصوص القانونية بالرجوع إلى المعايير الدولية التي تتسق مع الطابع الدولي للنصوص، لا إلى المفاهيم والأعراف القانونية الداخلية الصرفة.
    L'objectif est de faciliter une interprétation uniforme de ces textes juridiques par référence aux normes internationales, compatibles avec la nature internationale des textes, par opposition aux concepts et traditions juridiques strictement internes. UN والغرض من ذلك هو تيسير التفسير الموحّد لهذه النصوص القانونية بالرجوع إلى المعايير الدولية التي تتسق مع الطابع الدولي للنصوص، لا إلى المفاهيم والأعراف القانونية الداخلية الصرفة.
    L'objectif est de faciliter une interprétation uniforme de ces textes juridiques par référence aux normes internationales, compatibles avec la nature internationale des textes, par opposition aux concepts et traditions juridiques strictement internes. UN والغرض من ذلك هو تيسير التفسير الموحّد لهذه النصوص القانونية بالرجوع إلى المعايير الدولية التي تتسق مع الطابع الدولي للنصوص، لا إلى المفاهيم والأعراف القانونية الداخلية الصرفة.
    L'objectif est de faciliter une interprétation uniforme de ces textes juridiques par référence aux normes internationales, compatibles avec la nature internationale des textes, par opposition aux concepts et traditions juridiques strictement internes. UN والغرض من ذلك هو تيسير التفسير الموحّد لهذه النصوص القانونية بالرجوع إلى المعايير الدولية التي تتسق مع الطابع الدولي للنصوص، لا إلى المفاهيم والأعراف القانونية الداخلية الصرفة.
    L'objectif est de faciliter une interprétation uniforme de ces textes juridiques par référence aux normes internationales, compatibles avec la nature internationale des textes, par opposition aux concepts et traditions juridiques strictement internes. UN والغرض من ذلك هو تيسير التفسير الموحّد لهذه النصوص القانونية بالرجوع إلى المعايير الدولية التي تتسق مع الطابع الدولي للنصوص، لا إلى المفاهيم والأعراف القانونية الداخلية الصرفة.
    L'objectif est de faciliter une interprétation uniforme de ces textes juridiques par référence aux normes internationales, compatibles avec la nature internationale des textes, par opposition aux concepts et traditions juridiques strictement internes. UN والغرض من ذلك هو تيسير التفسير الموحّد لهذه النصوص القانونية بالرجوع إلى المعايير الدولية التي تتسق مع الطابع الدولي للنصوص، لا إلى المفاهيم والأعراف القانونية الداخلية الصرفة.
    L'objectif est de faciliter une interprétation uniforme de ces textes juridiques par référence aux normes internationales, compatibles avec la nature internationale des textes, par opposition aux concepts et traditions juridiques strictement internes. UN والغرض من ذلك هو تيسير التفسير الموحّد لهذه النصوص القانونية بالرجوع إلى المعايير الدولية التي تتّسق مع الطابع الدولي للنصوص، لا إلى المفاهيم والأعراف القانونية الداخلية الصرفة.
    L'objectif est de faciliter une interprétation uniforme de ces textes juridiques par référence aux normes internationales, compatibles avec la nature internationale des textes, par opposition aux concepts et traditions juridiques strictement internes. UN والغرض من ذلك هو تيسير التفسير الموحّد لهذه النصوص القانونية بالرجوع إلى المعايير الدولية التي تتسق مع الطابع الدولي للنصوص، لا إلى المفاهيم والأعراف القانونية الداخلية الصرفة.
    L'objectif est de faciliter une interprétation uniforme de ces textes juridiques par référence aux normes internationales, compatibles avec la nature internationale des textes, par opposition aux concepts et traditions juridiques strictement internes. UN والغرض من ذلك هو تيسير التفسير الموحّد لهذه النصوص القانونية بالرجوع إلى المعايير الدولية التي تتّسق مع الطابع الدولي للنصوص، لا إلى المفاهيم والأعراف القانونية الوطنية الصرفة.
    L'objectif est de faciliter une interprétation uniforme de ces textes juridiques par référence aux normes internationales, compatibles avec la nature internationale des textes, par opposition aux concepts et traditions juridiques strictement internes. UN والغرض من ذلك هو تيسير التفسير الموحّد لهذه النصوص القانونية بالرجوع إلى المعايير الدولية التي تتسق مع الطابع الدولي للنصوص، لا إلى المفاهيم والأعراف القانونية الداخلية الصرفة.
    L'objectif est de faciliter une interprétation uniforme de ces textes juridiques par référence aux normes internationales, compatibles avec la nature internationale des textes, par opposition aux concepts et traditions juridiques strictement internes. UN والغرض من ذلك هو تيسير التفسير الموحّد لهذه النصوص القانونية بالرجوع إلى المعايير الدولية التي تتسق مع الطابع الدولي للنصوص، لا إلى المفاهيم والأعراف القانونية الداخلية الصرفة.
    L'objectif est de faciliter une interprétation uniforme de ces textes juridiques par référence aux normes internationales, compatibles avec la nature internationale des textes, par opposition aux concepts et traditions juridiques strictement internes. UN والغرض من ذلك هو تيسير التفسير الموحّد لهذه النصوص القانونية بالرجوع إلى المعايير الدولية التي تتّسق مع الطابع الدولي للنصوص، لا إلى المفاهيم والأعراف القانونية الداخلية الصرفة.
    Toutefois, définir le " représentant de l'État " par rapport aux concepts nationaux de " service public " risque d'aboutir à une définition trop large ou trop étroite. UN غير أن تعريف ' ' مسؤولي الدولة`` بالرجوع إلى المفاهيم الوطنية عن ' ' الخدمة العامة`` قد يؤدي إلى تعريف مفرط في الاتساع أو الضيق.
    Pour leur part, les États Membres se réfèrent souvent aux notions contenues dans l'Agenda, proposant de nouvelles mesures ou de nouvelles réflexions. UN وكثيرا ما تشير الدول اﻷعضاء إلى المفاهيم الواردة في " خطة للسلام " ، فتقترح اتخاذ أجراءات إضافية أو زيادة التأمل في موضوعها.
    Ces discussions avaient comme point de départ les concepts et les principes définis par les différents secrétaires généraux, conformément aux résolutions du Conseil de sécurité. UN واستندت تلك المناقشات إلى المفاهيم والنهُج التي طرحها اﻷمناء العامون المتعاقبون وفقا لقرارات مجلس اﻷمن.
    Quant au Code de la famille, il envisage ces effets séparément, en les adaptant aux conceptions modernes du droit de la famille, lequel proclame l'égalité juridique des conjoints, déjà consacrée dans la Constitution. UN ويعالج قانون اﻷسرة كل نوع على حدة ويحاول أن يقربهما إلى المفاهيم الحديثة التي يوردها قانون اﻷسرة الذي يقرر المساواة القانونية بين الزوجين على النحو المجسد في الدستور.
    Elles reposent sur des notions fondamentales de solidarité et sur l'obligation de l'État de protéger les droits de l'homme, mais contrairement aux réparations, il ne s'agit pas de mesures de redressement exprimant la responsabilité de l'État à l'égard des violations des droits. UN وهي تستند إلى المفاهيم الأساسية للتضامن والتزام الدولة بحماية الحقوق ولكنها، على خلاف تدابير الجبر، ليست تدابير علاجية تعبر عن مسؤولية الدولة عن انتهاك الحقوق.
    La justice et les droits de l'homme ne doivent pas entièrement reposer sur des concepts occidentaux, mais doivent tout autant tenir compte de notre diversité. UN العدالة وحقوق الإنسان يجب أن لا تستند كلية إلى المفاهيم الغربية بل ينبغي أن تراعي بقدر متساو تنوعنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more