Ils font rapport au Commandement général des forces armées et, en particulier, à l'Inspecteur général, qui n'occupe aucune place dans la filière de commandement. | UN | وهم يرفعون التقارير إلى القيادة العامة للقوات المسلحة، وبخاصة إلى المفتش العام الذي يعمل خارج نطاق القيادة. |
Les rapports faisant état d'affaires pouvant justifier une enquête sont adressés directement à l'Inspecteur général ou lui sont transmis. | UN | وتقدّم أو تحال مباشرة إلى المفتش العام التقارير عن المسائل التي قد تستوجب التحقيق. |
Le centre a également remis à l'Inspecteur général de la police 100 000 exemplaires de la version en bengali de la Déclaration universelle des droits de l'homme. | UN | وأهدى المركز أيضا إلى المفتش العام للشرطة ٠٠٠ ١٠٠ نسخة من النص البنغالي للإعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
Le secrétariat de la présidence a fait savoir qu'elles avaient communiqué les conclusions des rapports à l'Inspecteur général de la police afin qu'il charge une équipe spéciale de procéder à une enquête complémentaire au cas où d'autres mesures judiciaires seraient tributaires d'une telle démarche. | UN | وقد أبلغت أمانة الرئاسة بأن الاستنتاجات الواردة في التقارير تم إرسالها إلى المفتش العام للشرطة كي يتولى فريق خاص إجراء المزيد من التحقيقات، حيثما كان ذلك لازما لاتخاذ المزيد من اﻹجراءات القانونية. |
La Mission a établi un rapport préliminaire sur cette affaire, qui a été remis à l'Inspection générale de la PNH. | UN | وقد أصدرت البعثة تقريرا أوليا عن الحادث، تم رفعه إلى المفتش العام للشرطة الوطنية الهايتية. |
En outre, des instructions ont été données à l'Inspecteur général de la police pour qu'il prenne, s'il y a lieu, des mesures contre les membres de la police incriminés. | UN | وتم إصدار توجيهات إلى المفتش العام للشرطة أيضا لاتخاذ اﻹجراءات، حيثما يكون مناسبا، ضد رجال الشرطة الذين ارتكبوا تلك المخالفات. |
La structure institutionnelle du Service et des unités de police a été établie et la loi sur la police existante a été revue et transmise à l'Inspecteur général de la police, pour examen. | UN | وجرى وضع مشروع لهيكل تنظيمي لجهاز الشرطة ووحداته وجرى استعراض القانون الحالي للشرطة وتسليمه إلى المفتش العام للشرطة للنظر فيه |
7.6 L'auteur fait également valoir qu'il n'a jamais été informé de la possibilité de se plaindre à l'Inspecteur général. | UN | 7-6 ويؤكد صاحب البلاغ أيضاً أنه لم يُعلَم مطلقاً بإمكانية تقديم شكوى إلى المفتش العام. |
En vue de renforcer ce dispositif, le Haut-Commissaire a demandé à l'Inspecteur général du HCR d'étudier les moyens de créer une fonction d'audit interne propre au HCR et de lui soumettre des propositions en ce sens. | UN | وبغية تعزيز الترتيبات الحالية، طلب المفوض السامي إلى المفتش العام أن ينظر في خيارات ضم وظيفة المراجعة الداخلية إلى داخل المؤسسة، وأن يقدم اقتراحات بذلك. |
Des informations sur de nouveaux cas d'abus graves, étayés par des documents de la MICIVIH, ont été communiquées à l'Inspecteur général et, par ailleurs, les autorités gouvernementales et policières compétentes ont été saisies de propositions concernant la transmission par la police d'informations aux procureurs pour qu'ils mènent des enquêtes judiciaires sur des actes criminels commis par des agents de la PNH. | UN | وأحيلت إلى المفتش العام معلومات عن حالات جديدة من الانتهاكات الجسيمة التي وثﱠقتها البعثة المدنية، وعرضت أيضا على سلطات الحكومة والشرطة المختصة مقترحات تتعلق بإحالة المعلومات من الشرطة إلى المدعين للقيام بالتحقيقات القضائية في اﻷعمال اﻹجرامية التي يرتكبها أفراد الشرطة الوطنية الهايتية. |
:: Fourniture d'informations et de conseils à l'Inspecteur général et aux hauts responsables des services de police du Sud-Soudan : colocalisation des services compétents et tenue de réunions consultatives mensuelles sur les questions de recrutement, dont la parité et le recrutement de personnes issues de minorités | UN | :: الدعوة وإسداء المشورة إلى المفتش العام والقيادة العليا لجهاز شرطة جنوب السودان عن طريق الاشتراك الاستراتيجي في المواقع وعقد اجتماعات استشارية شهرية بشأن مسائل التجنيد في الشرطة، بما في ذلك التوازن بين الجنسين وتجنيد الأقليات |
L'examen des dossiers de 6 356 membres de la Police nationale haïtienne, en vue de la vérification de leur intégrité, a commencé, et les dossiers de 2 154 d'entre eux ont été soumis à l'Inspecteur général de la Police nationale haïtienne en vue de leur certification définitive. | UN | قدمت المساعدة التقنية وأسفرت عن بدء استعراض ملفات ما مجموعه 356 6 فردا من أفراد الشرطة الوطنية الهايتية في إطار عملية التحقق، قدمت منها 154 2 حالة إلى المفتش العام للشرطة الوطنية الهايتية للمصادقة النهائية عليها |
En vertu du chapitre 6 du manuel de la Police nationale libérienne, la Division des normes professionnelles est chargée d'enquêter sur toutes plaintes faisant état de pratiques répréhensibles et sur tous incidents criminels, et de fournir à l'Inspecteur général de la police et au Ministre de la justice des rapports hebdomadaires succincts sur la gestion des dossiers et l'état d'avancement des affaires. | UN | ووفقاً للفصل السادس من دليل عمل جهاز الشرطة الوطني، فإن على شعبة المعايير المهنية أن تحقق في جميع الشكاوى المتصلة بحالات إساءة السلوك والأفعال ذات الطابع الجنائي المدّعى صدورها عن أفراد شرطة، وأن تقدم إلى المفتش العام للشرطة ووزير العدل تقارير موجزة أسبوعية عن عدد القضايا وسيرها. |
Fourniture d'informations et de conseils à l'Inspecteur général et aux hauts responsables des services de police sud-soudanais : regroupement des services compétents dans les mêmes locaux et tenue de réunions consultatives mensuelles sur les questions de recrutement, dont la parité et le recrutement de personnes issues de minorités | UN | الدعوة وإسداء المشورة إلى المفتش العام والقيادة العليا لجهاز شرطة جنوب السودان عن طريق الاشتراك الاستراتيجي في المواقع وعقد اجتماعات استشارية شهرية بشأن مسائل التجنيد في الشرطة، بما في ذلك التوازن بين الجنسين وتجنيد الأقليات |
Le 29 juin, SUHAKAM a envoyé un courrier officiel à l'Inspecteur général de la police pour lui demander d'autoriser le rassemblement pacifique prévu. | UN | وفي 29 حزيران/يونيه، أرسلت سوهاكام رسالة رسمية إلى المفتش العام للشرطة تطلب إليه أن يسمح بسير التجمع العام حسبما هو مقرر. |
Le 7 juillet, ce dernier lui ayant demandé de jouer le rôle de médiateur, le Président de SUHAKAM a parlé à l'Inspecteur général de la police pour lui proposer la médiation de la Commission entre les deux parties. | UN | وفي 7 تموز/يوليه، طلب رئيس بيرسيه إلى سوهاكام أن تتدخل كوسيط، وعندئذ تحدث رئيس سوهاكام إلى المفتش العام للشرطة، عارضاً مساعدة اللجنة في التوسط بين الطرفين. |
Présentation à l'Inspecteur général de la police et au Ministre de l'intérieur, le 15 novembre 2006, pour approbation, du projet relatif à la politique et aux modalités de recrutement dans les services de police du Sud-Soudan | UN | قدِّم مشروع " سياسة وإجراءات توظيف دائرة شرطة جنوب السودان " إلى المفتش العام للشرطة ووزير الداخلية في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 لإقراره |
Le 23 novembre 2007, la Commission internationale de juristes a écrit à l'Inspecteur général de la police afin d'obtenir des informations au sujet du refus d'enregistrement du premier rapport d'information. | UN | وفي 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، وجهت لجنة الحقوقيين الدولية رسالة إلى المفتش العام للشرطة للاستفسار عن رفض تسجيل المحضر الأول. |
Il convient de souligner en particulier qu'elles ont été organisées en fonction des besoins des institutions soumises à l'obligation de signalement et des demandes qu'elles ont adressées à l'Inspection générale, et qu'elles ont été continuellement modifiées. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص إلى حقيقة أن حلقات التدريب قد نظمت وفقا للاحتياجات والطلبات الواردة من المؤسسات الملزمة إلى المفتش العام. وفضلا عن ذلك، فإن حلقات التدريب هذه يتم تعديلها بشكل دائم. |
La comparaison du nombre d'opérations signalées à l'Inspection générale avant le début de la formation et après cette formation a fait apparaître une augmentation du nombre d'opérations suspectes signalées. | UN | وتبين مقارنة لعدد الإخطارات المقدمة إلى المفتش العام قبل بدء فترة التدريب وعدد هذه التقارير المرسلة إلى المفتش العام للمعلومات المالية بعد فترات التدريب زيادة كبيرة في عدد المعاملات المشبوهة المُبلَّغ عنها. |
Le programme de formation de base à l'intention des employés couvre les questions pénales, les réglementations nationales et internationales relatives à la lutte contre le blanchiment d'argent et les questions intéressant l'enregistrement des opérations et la communication de renseignements à l'Inspection générale du renseignement financier. | UN | وتضمن برنامج التدريب الأساسي للموظفين القضايا الجنائية والأنظمة البولندية والدولية المتعلقة بمكافحة غسيل الأموال والقضايا ذات الصلة بتسجيل المعاملات وتقديم المعلومات إلى المفتش العام للمعلومات المالية. |