Lettre datée du 10 juin 2009, adressée à la Commissaire générale de l'Office de secours et des travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient | UN | رسالة مؤرخة 10 حزيران/يونيه 2009 من رئيس اللجنة الاستشارية لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى إلى المفوضة العامة للوكالة |
Lettre datée du 17 juin 2007, adressée à la Commissaire générale de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient par le Président de la Commission consultative de l'Office | UN | رسالة مؤرخة 17 حزيران/يونيه 2007 موجهة من رئيس اللجنة الاستشارية لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى إلى المفوضة العامة للوكالة viii |
Au cours de la période considérée, certains centres ont fourni à la Commissaire générale de l'UNRWA, lors de ses visites dans les différents lieux d'affectation, une assistance concernant les médias, notamment en organisant des conférences de presse. | UN | 88 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، قدم بعض المراكز مساعدة ذات صلة بوسائط الإعلام، بما فيها تنظيم المؤتمرات الصحفية، إلى المفوضة العامة للأونروا خلال زياراتها لمراكز عملها. |
Il a par ailleurs examiné les états financiers de la Caisse de prévoyance du personnel recruté sur le plan régional pour l'exercice terminé le 31 décembre 2007. Le rapport sur cet examen a été présenté séparément au Commissaire général de l'Office. | UN | وقد راجع المجلس أيضا بصورة منفصلة البيانات المالية لصندوق ادخار الموظفين المحليين بالأونروا للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، وتم تقديم تقرير عن هذا بصورة منفصلة إلى المفوضة العامة. |
L'Office a fait savoir au Comité que le Contrôleur avait approuvé son plan de mise en place des normes IPSAS et qu'il le réviserait en tenant compte des recommandations du Comité, avant de le présenter au Commissaire général pour approbation définitive. 8. Gestion des achats et des marchés | UN | 52 - وأبلغت الأونروا المجلس أن المراقب المالي أقر خطتها لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وأنه سيجري تنقيح هذه الخطة تماشيا مع توصية المجلس، وستقدم إلى المفوضة العامة للموافقة النهائية عليها. |
Une fois les recommandations faites, le secrétariat les a transmises à la Haut-Commissaire aux droits de l'homme pour qu'elle les approuve au nom du Secrétaire général. | UN | وبمجرد أن قُدمت التوصيات، أحالتها الأمانة إلى المفوضة السامية لحقوق الإنسان كي تقرها نيابة عن الأمين العام. |
Prenant note de la lettre, en date du 10 juin 2009, adressée à la Commissaire générale par le Président de la Commission consultative de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient, | UN | وإذ تحيط علما بالرسالة المؤرخة 10 حزيران/يونيه 2009 الموجهة إلى المفوضة العامة من رئيس اللجنة الاستشارية لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى()، |
Prenant note de la lettre, en date du 11 juin 2008, adressée à la Commissaire générale par le Président de la Commission consultative de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient, | UN | وإذ تحيط علما بالرسالة المؤرخة 11 حزيران/يونيه 2008 الموجهة إلى المفوضة العامة من رئيس اللجنة الاستشارية لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى()، |
Prenant note de la lettre, en date du 17 juin 2007, adressée à la Commissaire générale par le Président de la Commission consultative de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient, | UN | وإذ تحيط علما بالرسالة المؤرخة 17 حزيران/يونيه 2007 الموجهة إلى المفوضة العامة من رئيس اللجنة الاستشارية لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى()، |
Prenant note de la lettre, en date du 17 juin 2007, adressée à la Commissaire générale par le Président de la Commission consultative de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient, | UN | وإذ تحيط علما بالرسالة المؤرخة 17 حزيران/يونيه 2007 الموجهة إلى المفوضة العامة من رئيس اللجنة الاستشارية لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى()، |
Prenant note de la lettre, en date du 28 septembre 2006, adressée à la Commissaire générale par le Président de la Commission consultative de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient, | UN | وإذ تحيط علما بالرسالة المؤرخة 28 أيلول/سبتمبر 2006 الموجهة من رئيس اللجنة الاستشارية لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى إلى المفوضة العامة()، |
Prenant note de la lettre, en date du 28 septembre 2006, adressée à la Commissaire générale par le Président de la Commission consultative de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient, | UN | وإذ تحيط علما بالرسالة المؤرخة 28 أيلول/سبتمبر 2006 الموجهة إلى المفوضة العامة من رئيس اللجنة الاستشارية لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى()، |
Prenant note de la lettre, en date du 11 juin 2008, adressée à la Commissaire générale par le Président de la Commission consultative de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient, | UN | وإذ تحيط علما بالرسالة المؤرخة 11 حزيران/يونيه 2008 الموجهة إلى المفوضة العامة من رئيس اللجنة الاستشارية لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى()، |
Prenant note de la lettre datée du 26 septembre 2005, adressée au Commissaire général par la Présidente de la Commission consultative de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient, | UN | وإذ تحيط علما بالرسالة المؤرخة 26 أيلول/سبتمبر 2005 الموجهة من رئيسة اللجنة الاستشارية لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى إلى المفوضة العامة()، |
Prenant note de la lettre datée du 26 septembre 2005, adressée au Commissaire général par la Présidente de la Commission consultative de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient, | UN | وإذ تحيط علما بالرسالة المؤرخة 26 أيلول/سبتمبر 2005 الموجهة من رئيسة اللجنة الاستشارية لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى إلى المفوضة العامة()، |
La Présidente de la CONGO a également, le 12 avril 2005, fait une déclaration à laquelle se sont associées 18 ONG à l'occasion de la première session informelle consacrée à la question de la réforme et, le 29 avril 2005, une deuxième déclaration sous forme de recommandations adressées au Commissaire aux droits de l'homme à propos de l'élaboration de son Plan d'action. | UN | وأدلت الرئيسة ببيان أيضا (12 نيسان/أبريل 2005)، شاركت في التوقيع عليه 18 منظمة غير حكومية، أثناء انعقاد الدورة غير الرسمية الأولى بشأن موضوع الإصلاح، كما أدلت ببيان ثان في شكل توصيات مرفوعة إلى المفوضة السامية لحقوق الإنسان كمدخلات في خطتها للعمل (29 نيسان/أبريل 2005). |
La Commission consultative, composée de 28 délégations (25 membres et 3 observateurs), dont des représentants des principaux donateurs de l'UNRWA et des gouvernements hôtes, fournit au Commissaire général des conseils et un appui sur l'ensemble des programmes et activités de l'Office. | UN | وتضطلع اللجنة الاستشارية المكونة من 28 وفدا، (25 عضوا و 3 مراقبين)، والتي تضم ممثلين للجهات المانحة الرئيسية للوكالة والحكومات المضيفة لها، بتقديم المشورة والدعم العامين إلى المفوضة العامة بشأن برامج الأونروا وأنشطتها. |
17. Demande à la Haut-Commissaire de lui faire rapport à sa soixante et unième session sur l'application de la présente résolution; | UN | 17- تطلب إلى المفوضة السامية أن تقدم تقريراً عن تنفيذ هذا القرار إلى اللجنة في دورتها الحادية والستين؛ |
Dans la même résolution, le Conseil a prié également le Secrétaire général de lui rendre compte, à sa treizième session, de la suite donnée à cette résolution. | UN | وطلب القرار نفسه إلى المفوضة السامية أن تقدم تقريراً إلى المجلس في دورته الثالثة عشرة عن تنفيذ القرار. |
Le Secrétaire général a prié le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés de se rendre en mission dans la région et d'engager d'urgence des discussions avec le Gouvernement zaïrois et les États voisins afin de résoudre le problème des réfugiés. | UN | وطلب اﻷمين العام إلى المفوضة السامية لشؤون اللاجئين القيام بمهمة في المنطقة ﻹجراء مناقشات عاجلة مع حكومة زائير والدول المجاورة من أجل التوصل إلى حلول ﻷوضاع اللاجئين. |
Il demande au Haut Commissaire de mettre au point de nouvelles initiatives envisageables pour les bureaux extérieurs dans les années à venir. | UN | وطلب إلى المفوضة السامية التوسع في المبادرات الجديدة التي قد تنظر فيها لإنشاء مكاتب ميدانية في السنوات القادمة. |