En vertu du paragraphe 4 du règlement no 22, l'agent ayant reçu la reddition doit, dans les dix jours de celle-ci, remettre l'ex-combattant au Commissaire général à la rééducation. | UN | ووفقاً للفقرة 4 من اللائحة رقم 22، وفي غضون عشرة أيام من تسليم الشخص نفسه، يقوم الموظف الذي تسلّم الشخص المعني بتسليمه إلى المفوض العام للتأهيل. |
Il fait régulièrement rapport au Commissaire général sur l'application de ses recommandations. | UN | وتقدم الإدارة تقارير دورية إلى المفوض العام بشأن حالة تنفيذ التوصيات التي تصدرها. |
Il fait régulièrement rapport au Commissaire général sur l'application des recommandations. | UN | وتقدم الإدارة تقارير دورية إلى المفوض العام بشأن حالة تنفيذ التوصيات. |
Le Comité a noté avec satisfaction que le membre en question avait signalé que cette situation pouvait entraîner un conflit d'intérêts dans une lettre adressée au Commissaire général. | UN | وفد سُر المجلس إذ لاحظ أن العضو المعني كشف عن إمكانية تنازع المصالح في رسالة وجهها إلى المفوض العام. |
Le Groupe de travail espère avec le Commissaire général que d'autres États parmi les plus prospères de la région suivront cet exemple. | UN | وينضم الفريق العامل إلى المفوض العام في اﻹعراب عن اﻷمل في أن تحذو دول أخرى من الدول اﻷغنى في المنطقة حذو هذا المانح. |
Cette recommandation doit être présentée au Commissaire général. | UN | ولا يزال يتعين تقديم هذه التوصية إلى المفوض العام. |
Diffusion interne : les rapports finals sont soumis au Commissaire général, qui demande aux fonctionnaires concernés de prendre les mesures appropriées. | UN | الداخلية: تقــدم التقاريــر النهائية إلى المفوض العام الذي يطلب من المسؤولين المعنيين اتخاذ إجراءات. |
Diffusion interne : Les rapports finals sont soumis au Commissaire général, qui demande aux fonctionnaires concernés de prendre les mesures appropriées. | UN | الداخلية: تقــدم التقاريــر النهائية إلى المفوض العام الذي يطلب من المسؤولين المعنيين اتخاذ إجراءات. |
Fourniture de conseils techniques au Commissaire général de la Police nationale sur le déploiement de 314 agents de la police territoriale le long de l'axe prioritaire dans l'est du pays | UN | تقديم المشورة التقنية إلى المفوض العام للشرطة الوطنية الكونغولية بشأن نشر 314 فردا من ضباط الشرطة الإقليمية على طول المحاور ذات الأولوية في الجزء الشرقي من البلد |
Conseils au Commissaire général de la Police nationale sur le déploiement de 314 agents de la police territoriale supplémentaires le long de l'axe prioritaire dans l'est du pays | UN | تقديم المشورة إلى المفوض العام للشرطة الوطنية بشأن نشر 314 فردا إضافيا من ضباط الشرطة الإقليمية على طول محور الأولوية في الجزء الشرقي من البلد |
LETTRE D'ENVOI v LETTRE ADRESSÉE LE 6 OCTOBRE 1993 au Commissaire général PAR LE PRÉSIDENT DE LA COMMISSION CONSULTATIVE DE L'OFFICE DE SECOURS ET DE TRAVAUX | UN | رسالة مؤرخة ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ موجهة إلى المفوض العام من رئيس اللجنة الاستشارية لوكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى |
Il demande au Commissaire général comment l'UNRWA fait face à cette situation et comment les enfants dont les écoles ont été endommagées ou qui sont déplacés peuvent recevoir une éducation. | UN | ووجه سؤالا إلى المفوض العام للأونروا حول كيفية معالجة هذه الحالة، وكيف يمكن للتلاميذ الذين تضررت مدارسهم أو الذين شردوا أن يواصلوا تعليمهم. |
Un projet de mandat du Comité des placements sera soumis au Commissaire général pendant l'exercice en cours. | UN | 342 - ستقدَّم مقترحات بشأن اختصاصات لجنة استعراض الاستثمارات إلى المفوض العام خلال فترة السنتين الحالية. |
Le Comité de l'audit et des inspections examinera cette recommandation avant la fin de décembre 2004, et fera ses propres recommandations au Commissaire général. | UN | 364 - ستنظر لجنة مراجعة الحسابات والتفتيش في هذه التوصية بحلول كانون الأول/ ديسمبر 2004، وستقدم توصيات مناسبة إلى المفوض العام. |
Le Comité de l'audit et des inspections examinera cette question avant la fin de décembre 2004, et fera une recommandation au Commissaire général. | UN | 366 - ستجري لجنة مراجعة الحسابات والتفتيش مداولات بشأن هذه المسألة بحلول كانون الأول/ديسمبر 2004، وسترفع توصية إلى المفوض العام. |
L'UNRWA a informé le Comité que le Comité de l'audit et des inspections examinerait cette recommandation et ferait lui-même des recommandations au Commissaire général sur la suite à y donner. | UN | 151- أبلغت الأونروا المجلس أن لجنة مراجعة الحسابات والتفتيش ستنظر في هذه التوصية وتقدم توصيات مناسبة إلى المفوض العام. |
Le Comité fait alors des recommandations au Commissaire général sur les mesures que doivent prendre le Département de l'audit et des inspections et les départements défaillants. | UN | وعلاوة على ذلك، تنص التوجيهات على أن تقدم اللجنة توصيات إلى المفوض العام بشأن التدابير المناسبة التي يجب على إدارة مراجعة الحسابات والتفتيش والإدارات الفنية أن تتخذها. |
La Commission, créée par la même résolution de l'Assemblée générale ayant créé l'Office de secours et de travaux, donne des avis au Commissaire général de l'Office sur l'exécution du programme de l'Office. | UN | وتسدي هذه اللجنة، التي أنشئت بموجب قرار الجمعية العامة نفسه الذي أنشأ وكالة الأونروا، المشورة إلى المفوض العام بشأن تنفيذ برنامج الوكالة. |
La Commission prie donc le Commissaire général de donner suite à ces recommandations. | UN | ولذلك طلبت اللجنة إلى المفوض العام التصرف وفقا لذلك. |
Le Groupe de travail espère avec le Commissaire général que d'autres États suivront cet exemple. | UN | وينضم الفريق العامل إلى المفوض العام في اﻹعراب عن اﻷمل في أن يحذو آخرون حذو هؤلاء المانحين. |
La Commission consultative récemment élargie fournit des conseils techniques à la Commissaire générale en matière de programmation et de budget. | UN | وإن وتسدي اللجنة الاستشارية الموسعة حديثا المشورة المواضيعية إلى المفوض العام بشأن المسائل المتصلة بالبرمجة والميزانية. |
La fonction de contrôle interne de l’UNRWA ne dépend pas de la structure de gestion du programme sur le terrain, et relève directement du Commissaire général. | UN | ولا تندرج آلية المراجعة الداخلية للحسابات باﻷونروا في هيكل البرامج الميدانية، وتقدم التقارير الصادرة عنها مباشرة إلى المفوض العام. |