"إلى المكاتب الميدانية" - Translation from Arabic to French

    • aux bureaux extérieurs
        
    • les bureaux extérieurs
        
    • aux bureaux locaux
        
    • aux bureaux de pays
        
    • à la disposition des bureaux extérieurs
        
    • les bureaux locaux
        
    • aux bureaux de terrain
        
    • dans des bureaux extérieurs
        
    • auprès des bureaux extérieurs
        
    • à l'intention des bureaux extérieurs
        
    • les bureaux de terrain de
        
    Transfert de postes du siège aux bureaux extérieurs UN إعادة توزيع وظيفتين من المقر إلى المكاتب الميدانية
    Il n'a pas encore été étendu aux bureaux extérieurs, en raison de la difficulté d'établir des liaisons sûres. UN ولم تمتد الشبكة بعد إلى المكاتب الميدانية بسبب وجود مشاكل في إقامة حلقات اتصال يعول عليها.
    Les instructions pertinentes seront transmises aux bureaux extérieurs et des mesures de suivi seront prises pour en assurer le respect et l'application dans les délais impartis. UN وستصدر التعليمات ذات الصلة إلى المكاتب الميدانية وستُتابع لضمان الامتثال لها وتنفيذها في الوقت المحدد.
    les bureaux extérieurs pourraient être priés d'envoyer les rapports prévus pour assurer un suivi et une évaluation effectifs. UN لعلّه ينبغي أن يُطلب إلى المكاتب الميدانية أن ترسل التقارير المطلوبة من أجل الرصد والتقييم الفعالين.
    les bureaux locaux devront donc établir un rapport descriptif, sur lequel les Parties seront invitées à faire des observations, après quoi la Commission donnera aux bureaux locaux les instructions voulues. UN ولذا، ستعد المكاتب الميدانية تقريرا وقائعيا عنها يطلب إلى الطرفين إبداء تعليقاتهما عليه، ثم تصدر اللجنة في ضوء ذلك التعليمات اللازمة إلى المكاتب الميدانية.
    L'apport d'une aide aux bureaux extérieurs pour rattraper les retards accumulés dans les enquêtes sur la fraude à la réinstallation. UN تقديم الدعم إلى المكاتب الميدانية للتغلب على تراكم التحقيقات في الاحتيال المتعلق بإعادة التوطين.
    Il contenait des recommandations concernant la nomination et la formation du personnel de rang supérieur, ainsi qu'en faveur d'un appui accru du siège aux bureaux extérieurs pour une question de gestion administrative spécifique. UN وقد تمت، في ذلك التقرير، صياغة عدد من التوصيات تتعلق بتعيين وتدريب كبار الموظفين وكذلك بزيادة الدّعم الذي يقدمه المقر إلى المكاتب الميدانية بشأن إحدى مسائل التنظيم الإداري المحدّدة.
    Une base de données détaillées sur la gestion des ressources humaines a été constituée et envoyée aux bureaux extérieurs sur CD-ROM. UN واُكملت قاعدة بيانات شاملة لإدارة الموارد البشرية وتم اصدارها إلى المكاتب الميدانية على أقراص مُدمجة بذاكرة مقروءة فقط.
    Dans ses instructions de fin d'exercice aux bureaux extérieurs, le HCR mettra tout particulièrement l'accent sur ce point. UN وستشدد التعليمات الصادرة في نهاية السنة من المفوضية إلى المكاتب الميدانية على هذه المسألة بوجه خاص.
    :: Donner des avis et fournir une assistance aux bureaux extérieurs UN :: تقديم المشورة والمساعدة إلى المكاتب الميدانية
    :: Donner des avis et fournir une assistance aux bureaux extérieurs UN :: تقديم المشورة والمساعدة إلى المكاتب الميدانية
    Une base de données détaillées sur la gestion des ressources humaines a été constituée et envoyée aux bureaux extérieurs sur CD-ROM. UN واُكملت قاعدة بيانات شاملة لإدارة الموارد البشرية وتم اصدارها إلى المكاتب الميدانية على أقراص مُدمجة بذاكرة مقروءة فقط.
    22. Il faudrait revoir certaines des instructions données aux bureaux extérieurs concernant l'élaboration des plans de travail pour certains projets. UN ٢٢ - ينبغي القيام، على أساس إنتقائي، باستعراض التعليمات الصادرة إلى المكاتب الميدانية فيما يتعلق بإعداد خطط العمل.
    Le Bureau a fourni un appui considérable aux bureaux extérieurs pour l'établissement de leurs rapports et a produit plus de 270 cartes publiques. UN وقدم المكتب دعما كبيرا إلى المكاتب الميدانية في ما يتعلق بتقديم تقاريرها وأصدر أكثر من 270 خريطة عامة.
    les bureaux extérieurs pourraient être priés d'envoyer les rapports prévus pour assurer un suivi et une évaluation effectifs. UN لعلّه ينبغي أن يُطلب إلى المكاتب الميدانية أن ترسل التقارير المطلوبة من أجل الرصد والتقييم الفعّالين.
    les bureaux extérieurs ont également reçu des instructions pour que les bons de réception soient retournés en temps voulu. UN كما صدرت إلى المكاتب الميدانية تعليمات تقضي برد تقارير الورود في الوقت المناسب.
    Poste transféré aux bureaux locaux et bureaux de liaison UN منقولة إلى المكاتب الميدانية ومكاتب الاتصال
    Dans certains cas, les liens relient directement le siège aux bureaux de pays. UN وفي بعض الحالات تجري الصلات مباشرة من المقر إلى المكاتب الميدانية.
    Ces chiffres ne comprennent pas les contributions mises à la disposition des bureaux extérieurs de l'UNODC pour financer la mise en œuvre de programmes spécialisés de renforcement des capacités dans les pays. UN ولا يشمل ذلك المساهمات المقدَّمة إلى المكاتب الميدانية التابعة للمكتب لتنفيذ برامج قُطرية متعمّقة لبناء القدرات.
    Plusieurs délégations ont accueilli avec satisfaction le renforcement de l'appui aux bureaux de terrain, qui à son tour permettrait une meilleure mise en œuvre des programmes au niveau des pays. UN ورحبت عدة وفود بتعزيز الدعم المقدم إلى المكاتب الميدانية الأمر الذي من شأنه بالتالي أن يؤدي إلى تحسين تنفيذ البرامج على الصعيد القطري.
    Section des ressources humaines – deux déplacements dans des bureaux extérieurs pour des examens de langue UN قسم الموارد البشرية: زيارتان إلى المكاتب الميدانية ﻹجراء اختبارات اللغات
    Les données étaient censées être validées par échelons inférieurs, mais elles l'étaient plutôt par le siège, qui faisait des vérifications auprès des bureaux extérieurs. UN ومن المتوقع أن يتم التحقق من المعلومات في المستويات الأدنى، إلا أن التحقق يتم بصورة أدق في المكتب الرئيسي الذي تحال منه البيانات إلى المكاتب الميدانية لإعادة التحقق من المعلومات.
    On suggère qu'il convient de les accompagner d'orientations en matière d'exécution à l'intention des bureaux extérieurs. UN واقتُرح أن تتماشى هذه المبادئ التوجيهية والسياسات مع التوجيهات الموجهة إلى المكاتب الميدانية بشأن التنفيذ.
    les bureaux de terrain de la Mission à Iriba, Farchana, Goz Beïda, Guéréda, Bahai, Koukou (Tchad) et Birao (République centrafricaine) bénéficieront d'une large autonomie pour la gestion des affaires courantes dans le cadre des pouvoirs délégués à leurs chefs respectifs. UN 19 - وسيوكل إلى المكاتب الميدانية للبعثة في عريبا وفرشانا وقوز بيضا وغيريدا وباهاي وكوكو (تشاد) وبيراو (جمهورية أفريقيا الوسطى) قدر كبير من مسؤوليات إدارة الأعمال اليومية في إطار تفويض السلطة الذي سيمنح على هذا الأساس إلى رؤساء المكاتب الميدانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more