"إلى المناطق الريفية" - Translation from Arabic to French

    • dans les zones rurales
        
    • aux zones rurales
        
    • vers les zones rurales
        
    • des zones rurales
        
    • en milieu rural
        
    • dans les régions rurales
        
    • en zone rurale
        
    • dans les campagnes
        
    • le milieu rural
        
    • pour les zones rurales
        
    • vers les zones urbaines
        
    • vers les campagnes
        
    • des régions rurales
        
    • sur les zones rurales
        
    Il était plus difficile aux femmes de concilier reproduction et production dans les zones urbaines que dans les zones rurales. UN فقد تبين أن عدم الانسجام في دور المرأة، بين اﻹنجاب واﻹنتاج، هو دور أقوى في المناطق الحضرية بالقياس إلى المناطق الريفية.
    Mais il importe que des émissions en amazigh soient diffusées dans les zones rurales, où les femmes écoutent plus fréquemment la radio. UN لكن من المهم أن يمتد البث الإذاعي الأمازيغي ليصل إلى المناطق الريفية التي تستمع فيها النساء في أغلب الأحيان للمذياع.
    La fourniture d’une assistance aux zones rurales est restée particulièrement difficile. UN وبقي تقديم المساعدة إلى المناطق الريفية مشوبا بصعوبات جمة.
    La Bolivie avait l'intention d'étendre son action aux zones rurales, en coordination avec les administrations communales. UN وخططت بوليفيا للوصول إلى المناطق الريفية بالتنسيق مع مجالس الحكم البلدية.
    Ce type de toxicomanie gagne également du terrain au Myanmar et se propage des zones urbaines vers les zones rurales. UN كذلك فإن الحقْن بالمخدرات في تزايد في ميانمار حيث ينتشر من المناطق الحضرية إلى المناطق الريفية.
    Des progrès ont été enregistrés en matière d'électrification des zones rurales, certains villages ayant été raccordés au réseau électrique pour la première fois de leur histoire. UN وتحقق تقدم كبير في توريد الكهرباء إلى المناطق الريفية وهو ما ساعد على وصول الكهرباء إلى قرى عديدة لأول مرة في تاريخها.
    Elle l'a aussi encouragé à continuer de s'efforcer d'augmenter l'accès à l'eau potable et à l'assainissement dans les zones rurales. UN كما شجعت مصر على مواصلة عملها من أجل زيادة فرص وصول المياه الصالحة للشرب والمرافق الصحية إلى المناطق الريفية.
    Il convient de s'attacher tout spécialement à diffuser des informations dans les zones rurales et périurbaines. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لبث المعلومات إلى المناطق الريفية النائية وتخوم المدن.
    Il est toutefois nécessaire de continuer à obtenir une assistance des donateurs afin d'aider, en créant les conditions d'un retour durable, les agriculteurs appartenant à des minorités et les personnes revenant dans les zones rurales. UN غير أن الحاجة إلى أن يواصل المانحون تقديم المساعدة إلى المزارعين والعائدين من الأقليات إلى المناطق الريفية بغية تهيئة الأوضاع التي من شأنها أن تفضي إلى عودة مستدامة لا تزال قائمة.
    Dans les années 60 et 70, la priorité avait été accordée au développement rural et à la création de services peu coûteux dans les zones rurales. UN وكانت الأولويات تتمثل في الستينات والسبعينات في التنمية الريفية وفي تقديم الخدمات إلى المناطق الريفية بتكلفة ضئيلة.
    Dans les années 60 et 70, la priorité avait été accordée au développement rural et à la création de services peu coûteux dans les zones rurales. UN وكانت الأولويات تتمثل في الستينات والسبعينات في التنمية الريفية وفي تقديم الخدمات إلى المناطق الريفية بتكلفة ضئيلة.
    Une fois bien formés, ces jeunes partent dans les zones rurales et les zones plus reculées pour sensibiliser les populations. UN وعندما يصبح هؤلاء الشباب مدربين جيداً، يتم إيفادهم إلى المناطق الريفية والمناطق النائية لتوعية السكان.
    On espère que le programme de fourniture de médicaments sera élargi aux zones rurales. UN ومن المأمول أن يتسنى مد نطاق برنامج الحصول على الأدوية إلى المناطق الريفية بالبلد.
    Les politiques ayant pour but d'offrir des services énergétiques modernes aux zones rurales devraient attacher une grande importance à la création d'activités génératrices de revenus et concomitantes. UN وينبغي أن تراعي السياسات الرامية إلى توفير خدمات الطاقة الحديثة إلى المناطق الريفية توليد أنشطة مرافقة مُدرة للدخل.
    Sri Lanka a un système de soins de santé maternelle et infantile bien développé qui s'étend aussi aux zones rurales. UN ولدى سري لانكا نظام مكتمل للرعاية الصحية لﻷمومة والطفولة، يصل إلى المناطق الريفية.
    Le nombre des incidents liés aux retours plus massifs vers les zones rurales s'est également accru dans les deux entités. UN وقد ارتفع أيضا، في الكيانين، عدد الحوادث الأمنية المتصلة بتزايد عدد العائدين إلى المناطق الريفية.
    La migration a effectivement pour effet d'augmenter les envois de fonds vers les zones rurales et de renforcer les liens économiques existant entre zones rurales et zones urbaines. UN فالهجرة تزيد من التحويلات المالية التي تذهب إلى المناطق الريفية وتعزز روابط السوق بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية.
    Programme d'État. Visite de 100 scientifiques et techniciens dans des zones rurales. UN يتوجه 100 أخصائي علمي وتكنولوجي من البرنامج الحكومي إلى المناطق الريفية.
    Fonds d'affectation spéciale PNUD/Suède pour le projet de planification de l'accès en milieu rural et d'infrastructures pour les besoins de base UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والسويد لمشروع تخطيط الوصول إلى المناطق الريفية وتوفير الهياكل الأساسية لتلبية الاحتياجات الأساسية
    Avec les problèmes que posaient les transports, il a été difficile de mener des activités étendues dans les régions rurales situées à l'écart. UN وأثرت المشاكل المتصلة بالنقل تأثيرا سلبيا في قدرة المجموعات على توسيع نطاق عملها إلى المناطق الريفية النائية.
    L’électronique peut ainsi contribuer à l’amélioration qualitative et quantitative des services de santé généraux, ainsi que des services de santé en matière de reproduction, en zone rurale. UN وهكذا تساعد الوسائل الالكترونية في تحسين نوعية الخدمات الصحية واﻹنجابية وإيصالها إلى المناطق الريفية.
    Le Gouvernement avait tenté de déployer du personnel médical dans les campagnes et de mettre en place un système médical public. UN وقد حاولت الحكومة نقل موظفي الصحة إلى المناطق الريفية وإقامة نظام طبي عام.
    Nous sommes déterminés à démontrer la viabilité et l’utilité des nouvelles techniques et d’une gestion efficace de l’information, tout particulièrement en orientant notre action vers le milieu rural et vers les groupes les plus démunis de la société qui sont si souvent les laissés pour compte du progrès technique. UN وقد عقدنا العزم والتصميم على تبيان صلاحية وملاءمة التكنولوجيات الجديدة وفعالية إدارة المعلومات، ولا سيما عن طريق إيصالها إلى المناطق الريفية وأفقر قطاعات المجتمع التي كثيرا ما تفوتها فوائد التقدم التكنولوجي، وكذلك عن طريق استهداف هذه المناطق والقطاعات.
    Ces projets plus particulièrement conçus pour les zones rurales sont les suivants : UN وهذه المشاريع الموجهة إلى المناطق الريفية هي كما يلي:
    En Thaïlande, aux Philippines et dans toute l’Amérique latine, on compte une majorité de migrants vers les zones rurales et de migrantes vers les zones urbaines. UN أما في تايلند والفلبين وفي أمريكا اللاتينية بصفة عامة يغلب الرجال في الهجرة المتجهة إلى المناطق الريفية وتشكل المرأة الأغلبية في التحركات إلى المناطق الحضرية.
    La crise a également suscité un exode des villes vers les campagnes, en particulier en Thaïlande et en Indonésie. UN وتسببت الأزمة أيضا في هجرات داخلية كثيفة من المناطق الحضرية إلى المناطق الريفية كما يتضح ذلك بجلاء من حالتي تايلند وإندونيسيا.
    Aucune initiative en matière d'accessibilité qui permettrait de progresser dans l'application de la loi n'a encore été prise en faveur des régions rurales. UN ومازال يتعين على مبادرات تيسير الوصول حرصاً على امتثال القانون بقدر أكبر أن تصل إلى المناطق الريفية.
    L’Éthiopie a fait savoir que la constitution, la politique nationale en faveur des femmes et le programme global de développement axé sur les zones rurales prennent en compte les 12 domaines critiques du Programme d’action. UN وتفيد إثيوبيا بأن الدستور والسياسة الوطنية تجاه المرأة وبرنامج التنمية الشاملة الموجه إلى المناطق الريفية يتضمنون كل مجالات الاهتمام الحاسمة الاثنتي عشر الواردة في منهاج العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more