La Division a également écrit aux coordonnateurs résidents des pays concernés pour les encourager à offrir toute l'aide possible. | UN | كما بعثت الشعبة برسائل خطية إلى المنسقين المقيمين في هذه البلدان لحثهم على تقديم أي مساعدة ممكنة. |
:: Amélioration de l'appui fourni par les sièges aux coordonnateurs résidents dans les situations de transition | UN | :: تعزيز الدعم الذي يقدمه المقر إلى المنسقين المقيمين في البيئات الانتقالية |
J'aborderai cette question dans ma lettre aux coordonnateurs régionaux. | UN | وسأتطرق إلى هذه المسألة أيضاً في الرسالة التي سأوجهها إلى المنسقين الإقليميين. |
Le Groupe des organismes de développement des Nations Unies conseillait les coordonnateurs résidents sur le suivi des conférences internationales. | UN | وقدمت المجموعة اﻹنمائية المشورة إلى المنسقين المقيمين بشأن متابعة المؤتمرات الدولية. |
Notant qu'il faudrait consulter le Conseil d'administration avant de donner des instructions aux coordonnateurs résidents concernant la restitution des terrains, un intervenant a demandé le réexamen des instructions. | UN | وذكر أحد المتكلمين أنه ينبغي ألا تصدر أي تعليمات إلى المنسقين المقيمين ﻹعادة اﻷرض إلا بعد التشاور مع المجلس التنفيذي، وطلب إعادة النظر في التعليمات. |
Notant qu'il faudrait consulter le Conseil d'administration avant de donner des instructions aux coordonnateurs résidents concernant la restitution des terrains, un intervenant a demandé le réexamen des instructions. | UN | وذكر أحد المتكلمين أنه ينبغي ألا تصدر أي تعليمات إلى المنسقين المقيمين لإعادة الأرض إلا بعد التشاور مع المجلس التنفيذي، وطلب إعادة النظر في التعليمات. |
À cet égard, des instructions ont été données aux coordonnateurs résidents pour restituer les terrains offerts par les gouvernements. | UN | وصدرت تعليمات إلى المنسقين المقيمين ﻹعادة اﻷراضي الموهوبة إلى الحكومة. |
Synthèse des réponses au questionnaire envoyé aux coordonnateurs résidents | UN | موجز للأجوبة على الاستبيان الموجه إلى المنسقين المقيمين |
Appui aux coordonnateurs résidents | UN | الدعم المقدم من البرنامج إلى المنسقين المقيمين |
Il s'agit notamment d'améliorer plus rapidement le processus de sélection et d'apporter un soutien beaucoup plus important aux coordonnateurs résidents. | UN | ويشمل ذلك إجراء تحسينات سريعة في عملية الاختيار وتقديم دعم معزز بدرجة كبيرة إلى المنسقين المقيمين. |
Appui aux coordonnateurs résidents | UN | الدعم المقدم من البرنامج إلى المنسقين المقيمين |
Le Secrétaire général prévoit également de demander aux coordonnateurs résidents de faciliter la création de telles instances lorsqu’elles n’existent pas. | UN | كذلك سيطلب اﻷمين العام إلى المنسقين المقيمين أن يساعدوا في إقامة هذه المحافل حيثما تكون غير موجودة. |
Lors de cette réunion, le Bureau avait communiqué le point de vue indiqué plus haut aux coordonnateurs. | UN | وخلال الاجتماع، نقل المكتب إلى المنسقين الرأي الوارد أعلاه. |
La Conférence demande aux coordonnateurs spéciaux de lui présenter un rapport avant la fin de la session en cours. | UN | ويطلب المؤتمر إلى المنسقين الخاصين تقديم تقرير قبل نهاية الدورة الحالية. |
La Conférence demande aux coordonnateurs spéciaux de lui présenter un rapport avant la fin de la session en cours. | UN | ويطلب المؤتمر إلى المنسقين الخاصين تقديم تقرير قبل نهاية الدورة الحالية. |
Après avoir analysé les résultats de l'enquête, elle a demandé qu'ils soient communiqués par le Président aux coordonnateurs ainsi qu'à la Réunion des États parties. | UN | وبعد أن استعرضت نتائج الدراسة الاستقصائية، طلبت أن يحيل الرئيس تلك النتائج إلى المنسقين وإلى اجتماع الدول الأطراف. |
Nous communiquerons ces informations aux coordonnateurs régionaux et nous efforcerons dès que possible de vous soumettre ce cadre organisationnel. | UN | وسوف نرسل هذه المعلومات إلى المنسقين الإقليميين وسنسعى إلى تقديم هذا الإطار التنظيمي إليكم حالما يمكن ذلك. |
Il faut en remercier les coordonnateurs, j'en suis convaincu. | UN | وإنني واثق بأن الكثير من الفضل في ذلك يعود إلى المنسقين. |
Le Groupe des organismes de développement des Nations Unies conseillait les coordonnateurs résidents sur le suivi des conférences internationales. | UN | وقدمت المجموعة اﻹنمائية المشورة إلى المنسقين المقيمين بشأن متابعة المؤتمرات الدولية. |
Elle prépare actuellement une lettre à l'intention des coordonnateurs résidents leur proposant ses conseils et ses services en vue de l'élaboration des notes de stratégie nationale par les équipes de pays. | UN | ويجري إعداد رسالة سيتم إرسالها إلى المنسقين المقيمين تعرض مشورة المنظمة وخدماتها في إعداد مذكرات الاستراتيجية القطرية من جانب الفرق القطرية. |
Les délégations ont constaté la nécessité d'accorder systématiquement un appui en matière de coordination aux coordinateurs résidents dès le déclenchement d'une catastrophe naturelle afin qu'ils puissent coordonner efficacement les premières activités de relèvement et les interventions du système des Nations Unies. | UN | اعترفت الوفود بالحاجة إلى تقديم دعم منهجي في مجال التنسيق إلى المنسقين المقيمين منذ لحظة وقوع أي كارثة طبيعية، من أجل تمكينهم من تنسيق أنشطة الإنعاش المبكر وأنشطة منظومة الأمم المتحدة بصورة فعالة. |
L'avant-projet de rapport doit être adressé par le secrétariat aux correspondants nationaux désignés par les gouvernements à des fins d'information. | UN | وترسل الأمانة المشروع الأول للتقرير إلى المنسقين الوطنيين المعينين من الحكومات للعلم به. |