"إلى الميزانية البرنامجية" - Translation from Arabic to French

    • au budget-programme
        
    • au budgetprogramme
        
    • du budget-programme
        
    • sur le budgetprogramme
        
    • sur le budget-programme
        
    Des sommes considérables ont été ajoutées au budget-programme ces dernières années à cause de cette disposition. UN وقد أضيفت إلى الميزانية البرنامجية مبالغ كبيرة في السنوات اﻷخيرة بموجب هذا الحكم.
    Une autre question soulevée était de savoir si l'adjonction d'un nouveau chapitre au budget-programme n'irait pas à l'encontre des procédures établies. UN وقد طُرحت مسألة أخرى تتعلق بما إذا كانت إضافة باب جديد إلى الميزانية البرنامجية تتعارض مع اﻹجراءات القائمة.
    Les contributions versées au titre des programmes supplémentaires de 2003 ont atteint un total de 268,2 millions de dollars des États-Unis, dont 18,6 millions ont été inscrits au budget-programme annuel pour couvrir les dépenses d'appui correspondant aux activités des programmes supplémentaires. UN وبلغ إجمالي المساهمات لتمويل البرامج التكميلية 268.2 مليون دولار لعام 2003، حُول منها مبلغ 18.6 مليون دولار إلى الميزانية البرنامجية السنوية لتغطية نفقات الدعم الناجمة عن أنشطة البرامج التكميلية.
    9. Approuve le budget conditionnel pour les services de conférence figurant dans le tableau 3 ci-après, d'un montant de 2 073 550 euros, qui s'ajouterait au budgetprogramme de l'exercice biennal 2014-2015 si l'Assemblée générale décidait de ne pas allouer de ressources à ces activités dans le budget ordinaire de l'ONU; UN 9- يوافق على ميزانية طوارئ على النحو المحدد في الجدول 3 أدناه، تصل إلى 550 073 2 يورو لخدمات المؤتمرات، تُضاف إلى الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2014-2015 إذا ما قررت الجمعية العامة عدم توفير الموارد لهذه الأنشطة في الميزانية العادية للأمم المتحدة؛
    Des solutions inventives devraient être trouvées pour réaliser plus avec les mêmes ressources, tout en respectant le principe d'une répartition équitable des ressources entre toutes les activités du Département, sur la base du budget-programme de l'Organisation. UN ودعا إلى التوصل إلى حلول مبتكرة لزيادة حجم الإنجاز باستخدام القدر نفسه من الموارد، مع الحرص على احترام مبدأ التوزيع العادل للموارد بين جميع أنشطة الإدارة ارتكازا إلى الميزانية البرنامجية للمنظمة.
    Le solde de 10 millions de dollars a été conservé et inclus dans le montant reporté sur le budgetprogramme annuel de 2001. UN واحتُفظ برصيد الحد الأدنى البالغ 10 ملايين دولار وأُدرج في الرصيد المرحل إلى الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2001.
    Avant de prendre une décision ou de faire une recommandation dont l'application pourrait avoir des incidences sur le budget-programme de l'Organisation des Nations Unies, la Conférence reçoit et examine un rapport du Secrétaire général de la CNUCED sur ces incidences. UN يتلقى المؤتمر، قبل أن يتخذ قراراً أو أن يقدم توصية قد تترتب على تنفيذهما آثار بالنسبة إلى الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة، تقريراً من الأمين العام للأونكتاد عن هذه الآثار، وينظر فيه.
    En outre, rien ne permet de penser que les contributions arrivant au HCR par le canal de la catégorie II de la Réserve des opérations seraient attribuées au budget-programme annuel s'il était mis fin à cette expérience. UN وعلاوة على ذلك، لا يوجد ما يوحي بأن المساهمات التي ترد إلى المفوضية من خلال الفئة الثانية ستصل إلى الميزانية البرنامجية السنوية إن توقف العمل بالفئة الثانية.
    En outre, rien ne laisse entendre que les contributions mises à la disposition du HCR par le canal de la Catégorie II de la Réserve des opérations seraient attribuées au budget-programme annuel si la Catégorie II de la Réserve des opérations cessait d'exister. UN ثم إن ليس هناك ما يبعث على الظن بأن المساهمات الواردة إلى المفوضية عبر الفئة الثانية من الاحتياطي التشغيلي ستحوّل إلى الميزانية البرنامجية السنوية إذا انتهت الفئة الثانية من الاحتياطي التشغيلي.
    En outre, rien ne permet de penser que les contributions allouées au HCR par le canal de la catégorie II de la Réserve des opérations seraient attribuées au budget-programme annuel s'il était mis fin à cette expérience. UN وعلاوة على ذلك، لا يوجد ما يوحي بأن المساهمات التي ترد إلى المفوضية من خلال الفئة الثانية ستصل إلى الميزانية البرنامجية السنوية إن توقف العمل بالفئة الثانية.
    Les contributions volontaires au budget-programme annuel sont passées de 837,8 millions en 2005 à 897,1 millions en 2006. UN وارتفعت التبرعات المقدمة إلى الميزانية البرنامجية السنوية من 837.8 مليون دولار في عام 2005 إلى 897.1 مليون دولار في عام 2006.
    53. Le Contrôleur conclut en faisant référence au budget-programme annuel de 2009 actuellement révisé. UN 53- واختتمت المراقِبة المالية مشيرة إلى الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2009 التي يجري تنقيحها.
    Le montant de 2 754 800 dollars demandé au chapitre 30 n'est pas à proprement parler un crédit additionnel à inscrire au budget-programme pour l'exercice biennal 1994-1995, mais une réévaluation des ressources initialement demandées par le Secrétaire général pour cet exercice. UN أما الاحتياج الاضافي البالغ ٨٠٠ ٧٥٤ ٢ دولار في إطار الباب ٣٠، فسيشكل تجديدا للطلب اﻷولي المقدم من اﻷمين العام وليس إضافة إلى الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥.
    On peut financer le compte pluriannuel des travaux de construction en cours sur le budget-programme, cette formule offrant aux États Membres l'option de la mise en recouvrement selon le mécanisme utilisé normalement aux fins de la mise en recouvrement des contributions au budget-programme. UN 85 - ويمكن تمويل حساب أعمال التشييد الجارية المتعدد السنوات من خلال الميزانية البرنامجية، وبالتالي يكون للدول الأعضاء خيار تقسيمه كأنصبة مقررة في إطار الآلية العادية لتقديم المساهمات إلى الميزانية البرنامجية.
    10. Approuve un budget conditionnel tel qu'il figure dans le tableau 3 ci-après, d'un montant de 2 033 000 euros pour les services de conférence, qui s'ajouterait au budget-programme de l'exercice biennal 2012-2013 si l'Assemblée générale décidait de ne pas allouer de ressources à ces activités dans le budget ordinaire de l'ONU; UN 10- يوافق على ميزانية طوارئ على النحو المُحدد في الجدول 3، تصل إلى 000 033 2 يورو لخدمات المؤتمرات، تُضاف إلى الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2012-2013 إذا ما قررت الجمعية العامة عدم توفير الموارد لهذه الأنشطة في الميزانية العادية للأمم المتحدة؛
    144. Le SBI a également décidé de proposer un budget conditionnel pour les services de conférence d'un montant de 7 710 600 dollars qui s'ajouterait au budgetprogramme pour l'exercice 20082009 au cas où l'Assemblée générale des Nations Unies déciderait de ne pas ouvrir de crédits à cet effet au titre du budget ordinaire de l'ONU. UN 144- كما قررت الهيئة الفرعية أن تقترح ميزانية طوارئ لخدمات المؤتمرات تبلغ 600 710 7 دولار، تضاف إلى الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009 إذا ما قررت الجمعية العامة للأمم المتحدة عدم توفير موارد لهذه الأنشطة في إطار الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    36. Pour compenser les dépenses administratives supplémentaires engagées au titre du budget-programme annuel concernant les programmes supplémentaires, le HCR a commencé de transférer 7 pour cent des contributions au titre des programmes supplémentaires au budgetprogramme annuel. UN 36- لتعويض النفقات الإدارية الإضافية التي جرى تكبدها في إطار الميزانية البرنامجية السنوية بسبب البرامج التكميلية بدأت المفوضية تحويل نسبة 7 في المائة من التبرعات المقدمة للبرنامج التكميلي إلى الميزانية البرنامجية السنوية.
    6. Approuve un budget conditionnel pour les services de conférence s'élevant à 5 583 000 dollars des ÉtatsUnis, qui s'ajouterait au budgetprogramme pour l'exercice biennal 20022003 si l'Assemblée générale des Nations Unies décidait de ne pas ouvrir de crédits pour ces activités au budget ordinaire de l'ONU pour cet exercice, comme indiqué dans le tableau 3 cidessous; UN 6- يقر ميزانية طارئة لخدمات المؤتمرات تبلغ 000 583 5 دولار أمريكي، على أن تضاف إلى الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003 إذا ما قررت الجمعية العامة للأمم المتحدة عدم تقديم موارد لهذه الأنشطة من الميزانية العادية لهذين العامين كما هو وارد في الجدول 3 أدناه؛
    Vue d'ensemble du budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005 UN نظرة إجمالية إلى الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005
    VIII. Vue d'ensemble du budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005 UN ثامنا- نظرة اجمالية إلى الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005
    Le solde de 10 millions de dollars a été conservé et inclus dans le montant reporté sur le budgetprogramme annuel de 2001. UN واحتُفظ برصيد الحد الأدنى البالغ 10 ملايين دولار وأُدرج في الرصيد المرحل إلى الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2001.
    Avant de prendre une décision ou de faire une recommandation dont l'application est susceptible d'avoir des incidences sur le budget-programme de l'Organisation des Nations Unies, la Conférence reçoit et examine un rapport du secrétariat sur lesdites incidences. UN يتلقى المؤتمر، قبل أن يتخذ قرارا أو أن يقدم توصية من شأن تنفيذها أن تترتب عليه آثار بالنسبة إلى الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة، تقريرا من الأمانة عن هذه الآثار، وينظر فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more