Cela me conduit à examiner la question de savoir si le troisième critère peut être considéré comme ayant été rempli en l'espèce. | UN | ينقلني هذا إلى النظر في مسألة ما إذا يمكن القول إنه تم في هذه الرسالة استيفاء العنصر الثالث. |
Nous invitons également la Commission de la condition de la femme à examiner la question de l'autonomisation des femmes autochtones lors d'une prochaine session. | UN | وندعو أيضا لجنة وضع المرأة إلى النظر في مسألة تمكين نساء الشعوب الأصلية في دورة مقبلة. |
Enfin, au paragraphe 4, l'Assemblée inviterait tous les gouvernements à envisager de devenir parties à la Convention. | UN | وتدعو الفقرة 4 جميع الحكومات إلى النظر في مسألة الانضمام إلى الاتفاقية. |
Le Comité invite l'État partie à envisager de recourir à la procédure simplifiée de soumission de rapports, suivant laquelle le Comité établit une liste de points au moins un an avant la date fixée pour la soumission des rapports. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى النظر في مسألة اعتماد الإجراءات المبسطة لتقديم التقارير، التي تضع اللجنة بموجبها قائمة قضايا سنة على الأقل قبل الموعد المحدد لتقديم التقارير. |
Ce projet de décision prévoit donc que l'Assemblée générale reprendra l'examen de la question du paiement de l'indemnité de subsistance (missions) pendant la partie principale de sa cinquante-cinquième session. | UN | ولذلك فإن مشروع المقرر ينص على أن تعود الجمعية العامة إلى النظر في مسألة سداد بدل الإقامة المتعلق بالبعثة في الجزء الرئيسي من دورة الجمعية العامة الخامسة والخمسين. |
Ils ont exhorté les deux parties à respecter leurs engagements concernant Abyei et leurs présidents à se pencher sur la question du statut final de la zone. | UN | وحثوا الطرفين على الوفاء بالتزاماتهما فيما يتعلق بأبيي ودعوا الرئيسين إلى النظر في مسألة الوضع النهائي للمنطقة. |
Il est entendu que la Commission pourra décider de revenir sur la question de l'amélioration de la situation financière en cas de besoin. | UN | ومن المعروف أن بوسع اللجنة أن تقرر العودة إلى النظر في مسألة تحسين الحالة المالية إذا دعت الحاجة إلى ذلك. |
31. Le Président a invité le Groupe à étudier la question de la fourniture d'assistance technique à l'appui de l'application de la Convention, pour satisfaire les besoins identifiés au moyen du Mécanisme. | UN | 31- دعا الرئيسُ الفريقَ إلى النظر في مسألة تقديم المساعدة التقنية، دعما لتنفيذ الاتفاقية، من أجل تلبية الاحتياجات المستبانة من خلال آلية الاستعراض. |
Nous invitons également la Commission de la condition de la femme à examiner la question de l'autonomisation des femmes autochtones lors d'une prochaine session. | UN | وندعو أيضا لجنة وضع المرأة إلى النظر في مسألة " تمكين نساء الشعوب الأصلية " في دورة مقبلة. |
Il a invité son bureau à examiner la question de l'intégration des perspectives sexospécifiques, y compris le renforcement de la coordination dans ce domaine, lors des réunions avec les bureaux de ses organes subsidiaires. | UN | ودعا المجلس مكتبه إلى النظر في مسألة مراعاة المنظور الجنساني، بما في ذلك تعزيز التنسيق في هذا الصدد في إطار اجتماعات مشتركة للمكاتب والهيئات الفرعية. |
26. La PRESIDENTE invite les membres du Comité à examiner la question des mesures spéciales de protection (par. 44 à 50 de la liste des points à traiter). | UN | ٦٢- الرئيسة: دعت أعضاء اللجنة إلى النظر في مسألة تدابير الحماية الخاصة )الفقرات من ٤٤ إلى ٠٥ من قائمة المسائل المقرر تناولها(. |
2. Invite le Comité des conférences à examiner la question de la participation d'observateurs à ses travaux, conformément aux articles pertinents du règlement intérieur de l'Assemblée générale; | UN | ٢ - تدعو لجنة المؤتمرات إلى النظر في مسألة إشراك مراقبين في أعمالها وفقا لﻷحكام ذات الصلة من النظام الداخلي للجمعية العامة؛ |
Prenant note des résolutions 40/39 et 41/108 de l'Assemblée générale et, notamment, du paragraphe 14 de sa résolution 42/60, par lesquels l'Assemblée a invité le Comité et les Etats parties à examiner la question de la tenue de futures sessions du Comité à Vienne, | UN | إذ تلاحظ قرارات الجمعية العامة ٠٤/٩٣ و١٤/٨٠١، وعلى وجه الخصوص الفقرة ٤١ من القرار ٢٤/٠٦ التي دعت اللجنة والدول اﻷطراف إلى النظر في مسألة عقد الدورات المقبلة للجنة في فيينا، |
Prenant note des résolutions 40/39 et 41/108 de l'Assemblée générale et, notamment, du paragraphe 14 de sa résolution 42/60, par lesquels l'Assemblée a invité le Comité et les Etats parties à examiner la question de la tenue de futures sessions du Comité à Vienne, | UN | إذ تلاحظ قرارات الجمعية العامة ٠٤/٩٣ و١٤/٨٠١، وعلى وجه الخصوص الفقرة ٤١ من القرار ٢٤/٠٦ التي دعت اللجنة والدول اﻷطراف إلى النظر في مسألة عقد الدورات المقبلة للجنة في فيينا، |
Elles ont été invitées à envisager de faire appel à l'Unité d'appui à l'application, au secrétariat de la Convention, pour la collecte et la communication des renseignements conformément à l'article 4. | UN | وأشار إلى أنها مدعوّة إلى النظر في مسألة الاستعانة بوحدة دعم التنفيذ، التابعة لأمانة الاتفاقية، فيما يتعلق بجمع المعلومات وبثها طبقاً لأحكام المادة 4. |
5. Réaffirme également l'importance du deuxième Protocole relatif à la Convention, adopté à La Haye le 26 mars 1999, et invite tous les États parties à la Convention à envisager de devenir parties au Protocole ; | UN | 5 - تؤكد من جديد أيضا أهمية البروتوكول الثاني للاتفاقية المعتمد في لاهاي في 26 آذار/مارس 1999، وتدعو جميع الدول الأطراف في الاتفاقية إلى النظر في مسألة الانضمام إلى البروتوكول الثاني؛ |
Les préoccupations suscitées par le réchauffement mondial et les sources d'énergie non renouvelables l'ont conduit à envisager d'investir davantage dans l'énergie nucléaire. | UN | وقد أدت الشواغل المتعلقة بالاحترار العالمي والموارد الغير المتجددة إلى النظر في مسألة زيادة الاستثمار في الطاقة الكهربائية النووية. |
Le Comité invite l'État partie à envisager la reconnaissance ethnique de la population d'ascendance africaine et l'adoption de programmes destinés à promouvoir les droits de cette population. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى النظر في مسألة الاعتراف بالسكان المنحدرين من أصل أفريقي كمجموعة عرقية، وكذلك في اعتماد برامج تهدف إلى تعزيز حقوقهم. |
3. Prie la Cinquième Commission de reprendre l'examen de la question des crédits à ouvrir lors de séances ultérieures en mai 1996, à la lumière des propositions du Secrétaire général visées au paragraphe 2 ci-dessus. | UN | ٣ - تطلب إلى اللجنة الخامسة العودة إلى النظر في مسألة الاعتمادات، في جلسة لاحقة في ايار/مايو ١٩٩٦، في ضوء مقترحات اﻷمين العام المشار اليها في الفقرة ٢ أعلاه. |
Elle a également décidé dans ladite résolution de reprendre à sa soixante-quatrième session l'examen de la question du provisionnement des charges à payer au titre des prestations de retraite dues par le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie. | UN | وفي نفس القرار، قررت الجمعية العامة أيضاً العودة إلى النظر في مسألة تمويل التزامات المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة المتصلة بالمعاشات التقاعدية في دورتها الرابعة والستين. |
Sur la proposition du Président, la Commission décide de reprendre l'examen de la question de l'organisation des travaux le mercredi 6 mars. | UN | وبناء على اقتراح من الرئيس، قررت اللجنة أن تعود إلى النظر في مسألة تنظيم أعمالها يوم الأربعاء، 6 آذار/مارس. |
13. Invite la Commission du développement social à se pencher sur la question du < < volontariat au service du développement > > lorsqu'elle examinera son thème, l'intégration sociale, à ses quarante-septième et quarante-huitième sessions, qui se tiendront en 2009 et 2010, respectivement; | UN | 13 - تدعو لجنة التنمية الاجتماعية إلى النظر في مسألة " العمل التطوعي من أجل التنمية " في سياق موضوعها المتعلق بالإدماج الاجتماعي، في دورتيها السابعة والأربعين في عام 2009 والثامنة والأربعين في عام 2010؛ |
13. Invite la Commission du développement social à se pencher sur la question du < < volontariat au service du développement > > lorsqu'elle examinera son thème, l'intégration sociale, à ses quaranteseptième et quarantehuitième sessions, qui se tiendront en 2009 et 2010, respectivement ; | UN | 13 - تدعو لجنة التنمية الاجتماعية إلى النظر في مسألة " العمل التطوعي من أجل التنمية " في سياق موضوعها المتعلق بالتكامل الاجتماعي، في دورتيها السابعة والأربعين في عام 2009 والثامنة والأربعين في عام 2010؛ |
L’Assemblée générale, au paragraphe 8 de sa résolution 53/12, a décidé de revenir sur la question de ces six postes lorsqu’elle examinerait les informations supplémentaires demandées. | UN | وقررت الجمعية العامة، في الفقرة ٨ من قرارها ٥٣/١٢، أن تعود إلى النظر في مسألة هذه الوظائف الست على أساس بعض المعلومات اﻹضافية. |
15. Invite les institutions de Bretton Woods à étudier la question de la viabilité de la dette et les conséquences pour Haïti de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés; | UN | 15 - يدعـو مؤسسات بريتون وودز إلى النظر في مسألة القدرة على تحمل الديون والآثار المترتبة على مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون بالنسبة لهايتي؛ |