Le rapport de cette mission au Niger a été affiché sur le site Web de la Convention de Rotterdam. | UN | وقد وضع تقرير هذه البعثة التي أوُفدت إلى النيجر على موقع اتفاقية روتردام على الإنترنت. |
Nous serons heureux de pouvoir collaborer étroitement avec la mission qui sera dépêchée très prochainement au Niger dans le cadre de cette initiative. | UN | ويسرنا أن نتعاون عن كثب مع البعثة التي ستوفد قريبا إلى النيجر كجزء من هذه المبادرة. |
L'ami déclarait également que la demandeuse avait l'intention de se rendre au Niger après la visite en Suède. | UN | وأفاد الصديق أيضاً بأن مقدمة الطلب تعتزم الذهاب إلى النيجر بعد زيارة السويد. |
L'ami déclarait également que la demandeuse avait l'intention de se rendre au Niger après la visite en Suède. | UN | وأفاد الصديق أيضاً بأن مقدمة الطلب تعتزم الذهاب إلى النيجر بعد زيارة السويد. |
Il a en outre développé le système de transport fluvial vers le Niger; il a entrepris un projet de rénovation des voies ferrées. | UN | وعلاوة على ذلك، وضع نظام النقل النهري إلى النيجر ويضطلع بمشروع لتجديد السكك الحديدية. |
Don au Niger pour des activités pilotes dans le cadre de l'initiative terres-eau | UN | منحة مقدمة إلى النيجر من أجل الأنشطة الريادية في سياق المبادرة الخاصة بالأراضي والمياه |
Le Rapporteur spécial a effectué des missions d'urgence au Niger en 2005, afin de s'y rendre compte de la gravité de la situation et de susciter une réaction internationale. | UN | وقد قام المقرر الخاص بزيارة طارئة إلى النيجر في عام 2005 لزيادة الوعي بخطورة الحالة والحصول على استجابة دولية. |
Elle a indiqué notamment que Lété Goungou appartenait au Niger. | UN | وصرحت الدائرة بجملة أمور منها أن جزيرة ليتي غونغو تعود ملكيتها إلى النيجر. |
Elle a indiqué notamment que Lété Goungou appartenait au Niger. | UN | وفي الحكم أمور، منها أن ليتي غونغو تعود ملكيتها إلى النيجر. |
Assistance au Niger gravement touché par les inondations | UN | تقديم المساعدة إلى النيجر في أعقاب الفيضانات الشديدة |
Celui-ci aurait recruté de force 15 enfants âgés de 13 à 18 ans à Ménaka, à l'issue d'affrontements à Konna, ce qui a amené des familles à envoyer leurs enfants au Niger pour éviter qu'ils ne soient recrutés. | UN | وأفادت التقارير بأن الحركة جندت قسراً 15 طفلا تتراوح أعمارهم بين 13 و 18 سنة في ميناكا، في أعقاب الاشتباكات التي وقعت في كونا، الأمر الذي دفع الأسر إلى إرسال أطفالها إلى النيجر للحيلولة دون تجنيدهم. |
Il a ensuite écrit plusieurs lettres au Niger en vue d'obtenir des renseignements supplémentaires, mais aucune réponse ne lui est parvenue à ce jour. | UN | وأرسل الفريق بعد ذلك عدة رسائل إلى النيجر لجمع المزيد من المعلومات، ولكن لم يقدم أي رد حتى الآن. |
L'appui des partenaires tant bilatéraux que multilatéraux sera précieux au Niger pour garantir la mise en oeuvre de l'Article 5 de la Convention. | UN | والدعم المقدم إلى النيجر من شركاء ثنائيين أو متعددي الأطراف سيساعده كثيراً على ضمان تنفيذ المادة 5 من الاتفاقية. |
La situation a provoqué le déplacement de centaines de milliers de personnes; près de 50 000 ont fui au Niger, 24 000 au Cameroun et 1 500 au Tchad. | UN | وأدى الوضع إلى تشريد مئات آلاف الأشخاص؛ حيث عَبَرَ الحدود نحو 000 50 شخص إلى النيجر و 000 24 إلى الكاميرون و 500 1 إلى تشاد. |
Aide au Niger dans la lutte contre la criminalité organisée et le terrorisme (NGRZ03) | UN | تقديم الدعم إلى النيجر في مجال مكافحة الجريمة المنظمة والإرهاب (NGRZ03) |
À ce stade, il me plaît de saluer l'initiative prise par le Secrétaire général adjoint, M. John Holmes, de se rendre au Niger et de visiter des localités rurales reculées afin de constater la situation de détresse dans laquelle les populations et leur bétail sont plongés. | UN | وفي هذه المرحلة، أرحب بمبادرة وكيل الأمين العام جون هولمز للمجيء إلى النيجر وزيارة المناطق الريفية المنعزلة، بغية أن يرى بنفسه الحالة اليائسة التي يعيش فيها الناس ومواشيهم. |
17. La mission de pays effectuée au Niger nous a permis de toucher du doigt les conséquences pratiques de cette contradiction. | UN | 17- أما البعثة القُطرية إلى النيجر فقد بيّنت بوضوح فعل هذه التناقضات. |
Il a demandé au Niger une réponse, sous la forme d'un quatrième rapport, d'ici au 20 décembre 2004. | UN | وطُلب إلى النيجر أن يقدم ردا في شكل تقرير رابع بحلول 20 كانون الأول/ديسمبر 2004. |
Il a également effectué, en juillet 2005, une mission spéciale d'urgence au Niger dont il est rendu compte ci-dessous. | UN | كما قام ببعثة عاجلة خاصة إلى النيجر في تموز/يوليه 2005 سيرد الحديث عنها بالتفصيل أدناه. |
237. Le représentant du Niger a remercié le Conseil d'administration d'avoir organisé la mission, dont le rapport prouvait que l'assistance du PNUD et du FNUAP revêtait une importance critique pour le Niger. | UN | ٢٣٦ - وشكر ممثل النيجر المجلس التنفيذي لترتيب أمر هذه الزيارة. وقال إن التقرير أثبت أن المساعدة التي قدمها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان إلى النيجر بالغة اﻷهمية. |