Quand on sera au Yémen, je pourrai rester avec vous ? | Open Subtitles | عندما نصل إلى اليمن هل بالإمكان أن أبقى معك؟ |
Le projet de résolution I est intitulé “Assistance au Yémen”. | UN | مشروع القرار اﻷول عنوانه »تقديم المساعدة إلى اليمن«. |
Assistance technique et renforcement des capacités dans le domaine des droits de l'homme au Yémen | UN | تقديم المساعدة التقنية إلى اليمن وبناء قدراته في مجال حقوق الإنسان |
Assistance technique et renforcement des capacités dans le domaine des droits de l'homme au Yémen | UN | تقديم المساعدة التقنية والمساعدة في بناء القدرات إلى اليمن في ميدان حقوق الإنسان |
Il s'est dit d'avis que l'expulsion des requérants vers le Yémen ne constituerait pas une violation de l'article 3 de la Convention. | UN | فخلصت اللجنة إلى أن إعادة أصحاب الشكوى إلى اليمن لن تشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية. |
Visite au Yémen du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme | UN | زيارة المفوضية السامية لحقوق الإنسان إلى اليمن |
Les Émirats arabes unis ont demandé au Conseil de fournir au Yémen l'appui qu'il demandait. | UN | وطلبت الإمارات العربية المتحدة إلى المجلس أن يقدم إلى اليمن ما يطلبه من دعم. |
Le Conseiller spécial continuera d'exercer les fonctions de bons offices du Secrétaire général, notamment en se rendant fréquemment au Yémen et en entretenant un dialogue suivi avec toutes les parties yéménites. | UN | وسيواصل المستشار الخاص ممارسة دور الأمين العام في بذل المساعي الحميدة، بوسائل منها إجراء زيارات منتظمة ومتكررة إلى اليمن للمشاركة بشكل وثيق مع كل الأطراف اليمنية. |
Assistance technique et renforcement des capacités dans le domaine des droits de l'homme au Yémen | UN | تقديم المساعدة التقنية والمساعدة في بناء القدرات إلى اليمن في ميدان حقوق الإنسان |
de l'homme Assistance technique et renforcement des capacités dans le domaine des droits de l'homme au Yémen | UN | تقديم المساعدة التقنية إلى اليمن وبناء قدراته في مجال حقوق الإنسان |
Il a été informé que le Conseiller spécial se rendait fréquemment au Yémen pour y exercer les missions de bons offices du Secrétaire général. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن المستشار الخاص يمارس مساعي الأمين العام الحميدة من خلال زياراته المنتظمة والمتكررة إلى اليمن. |
Assistance technique et renforcement des capacités dans le domaine des droits de l'homme au Yémen | UN | تقديم المساعدة التقنية إلى اليمن وبناء قدراته في مجال حقوق الإنسان |
Assistance technique et renforcement des capacités dans le domaine des droits de l'homme au Yémen | UN | تقديم المساعدة التقنية إلى اليمن وبناء قدراته في مجال حقوق الإنسان |
De la Tunisie à l'Égypte, de Bahreïn au Yémen et au-delà, les peuples de la région demandent de nouveaux droits et de nouvelles libertés. | UN | ومن تونس إلى مصر ومن البحرين إلى اليمن وما وراء ذلك، تطالب شعوب المنطقة بحقوق جديدة وبحريات جديدة. |
dans le domaine des droits de l'homme au Yémen | UN | تقديم المساعدة التقنية إلى اليمن وبناء قدراته في مجال حقوق الإنسان |
Résolution 18/19 : Assistance technique et renforcement des capacités dans le domaine des droits de l'homme au Yémen | UN | ألف ألف ألف القرار 18/9: تقديم المساعدة التقنية إلى اليمن وبناء قدرته في مجال حقوق الإنسان |
Assistance technique et renforcement des capacités dans le domaine des droits de l'homme au Yémen | UN | تقديم المساعدة التقنية إلى اليمن والمساهمة في بناء قدراته في ميدان حقوق الإنسان |
Deux dirigeants religieux de l'Université égyptienne Al-Azhar ont été invités au Yémen pour participer à la réunion. | UN | ودعي زعيمان دينيان من جامعة الأزهر المصرية إلى اليمن للمشاركة في الاجتماع. |
Elle comporte aussi 1 300 réfugiés éthiopiens qui ont fui au Yémen en 1991, et 180 réfugiés venant de divers pays arabes. | UN | وتشمل أيضاً 300 1 لاجئ إثيوبي فروا إلى اليمن في عام 1991، ونحو 180 لاجئاً يحملون جنسيات عربية مختلفة. |
D'après l'avocat, M. Al Qadasi n'a pas été avisé de son renvoi imminent au Yémen et n'a donc eu aucune possibilité de faire recours. | UN | ووفقاً للمحامي فإن المذكور لم يُطلع على رجوعه الوشيك إلى اليمن ولم تتح له بالتالي إمكانية الاستئناف. |
Les deux premiers requérants sont des demandeurs d'asile auxquels l'asile a été refusé et qui, au moment de la soumission de la requête, étaient en attente d'expulsion vers le Yémen. | UN | والمشتكيان الأولان تقدما بطلب لجوء قوبل بالرفض، وقد كانا، في وقت تقديم الشكوى، ينتظران تنفيذ قرار الطرد إلى اليمن. |
Deux spécialistes ont été envoyés au Yémen pour réunir toutes les informations disponibles sur les mines terrestres dans ce pays et créer une base de données. | UN | وأوفد إلى اليمن اخصائيان لجمع جميع المعلومات المتاحة عن اﻷلغام اﻷرضية في ذلك البلد وإنشاء قاعدة بيانات. |
La Somalie est en train de devenir pour le Yémen ce que le Pakistan est pour l'Afghanistan. | UN | ولقد أصبحت الصومال بالنسبة إلى اليمن مثل باكستان بالنسبة إلى أفغانستان. |