"إلى اليمن" - Translation from Arabic to French

    • au Yémen
        
    • vers le Yémen
        
    • dans ce pays
        
    • pour le Yémen
        
    Quand on sera au Yémen, je pourrai rester avec vous ? Open Subtitles عندما نصل إلى اليمن هل بالإمكان أن أبقى معك؟
    Le projet de résolution I est intitulé “Assistance au Yémen”. UN مشروع القرار اﻷول عنوانه »تقديم المساعدة إلى اليمن«.
    Assistance technique et renforcement des capacités dans le domaine des droits de l'homme au Yémen UN تقديم المساعدة التقنية إلى اليمن وبناء قدراته في مجال حقوق الإنسان
    Assistance technique et renforcement des capacités dans le domaine des droits de l'homme au Yémen UN تقديم المساعدة التقنية والمساعدة في بناء القدرات إلى اليمن في ميدان حقوق الإنسان
    Il s'est dit d'avis que l'expulsion des requérants vers le Yémen ne constituerait pas une violation de l'article 3 de la Convention. UN فخلصت اللجنة إلى أن إعادة أصحاب الشكوى إلى اليمن لن تشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    Visite au Yémen du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme UN زيارة المفوضية السامية لحقوق الإنسان إلى اليمن
    Les Émirats arabes unis ont demandé au Conseil de fournir au Yémen l'appui qu'il demandait. UN وطلبت الإمارات العربية المتحدة إلى المجلس أن يقدم إلى اليمن ما يطلبه من دعم.
    Le Conseiller spécial continuera d'exercer les fonctions de bons offices du Secrétaire général, notamment en se rendant fréquemment au Yémen et en entretenant un dialogue suivi avec toutes les parties yéménites. UN وسيواصل المستشار الخاص ممارسة دور الأمين العام في بذل المساعي الحميدة، بوسائل منها إجراء زيارات منتظمة ومتكررة إلى اليمن للمشاركة بشكل وثيق مع كل الأطراف اليمنية.
    Assistance technique et renforcement des capacités dans le domaine des droits de l'homme au Yémen UN تقديم المساعدة التقنية والمساعدة في بناء القدرات إلى اليمن في ميدان حقوق الإنسان
    de l'homme Assistance technique et renforcement des capacités dans le domaine des droits de l'homme au Yémen UN تقديم المساعدة التقنية إلى اليمن وبناء قدراته في مجال حقوق الإنسان
    Il a été informé que le Conseiller spécial se rendait fréquemment au Yémen pour y exercer les missions de bons offices du Secrétaire général. UN وأُبلغت اللجنة بأن المستشار الخاص يمارس مساعي الأمين العام الحميدة من خلال زياراته المنتظمة والمتكررة إلى اليمن.
    Assistance technique et renforcement des capacités dans le domaine des droits de l'homme au Yémen UN تقديم المساعدة التقنية إلى اليمن وبناء قدراته في مجال حقوق الإنسان
    Assistance technique et renforcement des capacités dans le domaine des droits de l'homme au Yémen UN تقديم المساعدة التقنية إلى اليمن وبناء قدراته في مجال حقوق الإنسان
    De la Tunisie à l'Égypte, de Bahreïn au Yémen et au-delà, les peuples de la région demandent de nouveaux droits et de nouvelles libertés. UN ومن تونس إلى مصر ومن البحرين إلى اليمن وما وراء ذلك، تطالب شعوب المنطقة بحقوق جديدة وبحريات جديدة.
    dans le domaine des droits de l'homme au Yémen UN تقديم المساعدة التقنية إلى اليمن وبناء قدراته في مجال حقوق الإنسان
    Résolution 18/19 : Assistance technique et renforcement des capacités dans le domaine des droits de l'homme au Yémen UN ألف ألف ألف القرار 18/9: تقديم المساعدة التقنية إلى اليمن وبناء قدرته في مجال حقوق الإنسان
    Assistance technique et renforcement des capacités dans le domaine des droits de l'homme au Yémen UN تقديم المساعدة التقنية إلى اليمن والمساهمة في بناء قدراته في ميدان حقوق الإنسان
    Deux dirigeants religieux de l'Université égyptienne Al-Azhar ont été invités au Yémen pour participer à la réunion. UN ودعي زعيمان دينيان من جامعة الأزهر المصرية إلى اليمن للمشاركة في الاجتماع.
    Elle comporte aussi 1 300 réfugiés éthiopiens qui ont fui au Yémen en 1991, et 180 réfugiés venant de divers pays arabes. UN وتشمل أيضاً 300 1 لاجئ إثيوبي فروا إلى اليمن في عام 1991، ونحو 180 لاجئاً يحملون جنسيات عربية مختلفة.
    D'après l'avocat, M. Al Qadasi n'a pas été avisé de son renvoi imminent au Yémen et n'a donc eu aucune possibilité de faire recours. UN ووفقاً للمحامي فإن المذكور لم يُطلع على رجوعه الوشيك إلى اليمن ولم تتح له بالتالي إمكانية الاستئناف.
    Les deux premiers requérants sont des demandeurs d'asile auxquels l'asile a été refusé et qui, au moment de la soumission de la requête, étaient en attente d'expulsion vers le Yémen. UN والمشتكيان الأولان تقدما بطلب لجوء قوبل بالرفض، وقد كانا، في وقت تقديم الشكوى، ينتظران تنفيذ قرار الطرد إلى اليمن.
    Deux spécialistes ont été envoyés au Yémen pour réunir toutes les informations disponibles sur les mines terrestres dans ce pays et créer une base de données. UN وأوفد إلى اليمن اخصائيان لجمع جميع المعلومات المتاحة عن اﻷلغام اﻷرضية في ذلك البلد وإنشاء قاعدة بيانات.
    La Somalie est en train de devenir pour le Yémen ce que le Pakistan est pour l'Afghanistan. UN ولقد أصبحت الصومال بالنسبة إلى اليمن مثل باكستان بالنسبة إلى أفغانستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more