"إلى اﻷراضي اﻹيرانية" - Translation from Arabic to French

    • en territoire iranien
        
    • sur le territoire iranien
        
    34. Le 18 mai 1997, cinq éléments d'un groupuscule mercenaire kurde, soutenu par le Gouvernement iraquien et dirigé par Karim Alootati, s'est infiltré en territoire iranien et est entré dans un village frontière, dans le district de Baneh. UN ٤٣ - وفي ١٨ أيار/ مايو ١٩٩٧، قامت مجموعة صغيرة من المرتزقة اﻷكراد مؤلفة من خمسة عناصر، تدعمها الحكومة العراقية ويرأسها كريم الوطاطي، بالتغلغل إلى اﻷراضي اﻹيرانية ودخلت قرية حدودية في مقاطعة بانه.
    114. Le 25 août 1997, à 10 heures, des gardes frontière iraniens ont intercepté trois contrebandiers iraquiens qui avaient traversé la frontière pour s'infiltrer en territoire iranien au point de coordonnées géographiques 39S ND 5500022000 sur la carte de Ghasr-e-Shirin. UN ١١٤ - وفي ٢٥ آب/أغسطس ١٩٩٧، الساعة ٠٠/١٠، قام حراس الحدود اﻹيرانيون باعتراض ثلاثة مهربين عراقيين تسللوا عبر الحدود إلى اﻷراضي اﻹيرانية عند اﻹحداثيين الجغرافيين 38S ND 5500022000 على خريطة قصر شيرين.
    322. Le 9 novembre 1997, à 23 h 10, trois éléments contre-révolutionnaires qui tentaient de s'infiltrer en territoire iranien, à travers une zone couverte de roseaux située face à Abadan, ont été interceptés par les gardes frontière iraniens qui les ont contraints à rejoindre le territoire iraquien. UN ٣٢٢ - وفي ٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، الساعة ١٠/٢٣، قام حراس الحدود اﻹيرانيين باعتراض فريق مكون من ثلاثة عناصر من المعادين للثورة وهم يحاولون التسلل إلى اﻷراضي اﻹيرانية عبر أرض مكسوة بالقصب مقابل عبدان. وفروا هاربين باتجاه اﻷراضي العراقية.
    328. Le 10 novembre 1997, trois individus armés ont pénétré en territoire iranien au point de coordonnées 38R QA 6800099000 sur la carte de Saeedia. UN وعادت إلى الموقع السابق بعد حين. ٣٢٨ - وفي ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، قام ثلاثة أفراد مسلحين بالتسلل إلى اﻷراضي اﻹيرانية عند اﻹحداثيين الجغرافيين 38R QA 6800099000 على خريطة سعدية.
    11. Le 28 juillet 1996, à 17 heures, sept éléments antirévolutionnaires qui avaient pénétré sur le territoire iranien ont été vus près du village de Gomarlang (district de Marivan). UN ١١ - في ٨٢ تموز/يوليه ٦٩٩١، الساعة ٠٠/٧١ شوهد بالقرب من قرية كومرلنك، محافظة مريوان سبعة من العناصر المناوئة للثورة كانوا قد عبروا الحدود إلى اﻷراضي اﻹيرانية.
    365. Le 23 novembre 1997, cinq iraquiens armés, appartenant à la tribu d'Al-Barghanam, ont pénétré en territoire iranien au niveau du poste de garde de Shahid Bakeri. UN ٣٦٥ - وفي ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، قام خمسة عشر فردا مسلحا عراقيا من قبيلة البرقنام بالتسلل إلى اﻷراضي اﻹيرانية عند مخفر حراسة الشهيد باقري.
    388. Le 2 décembre 1997, à 6 h 30, la police des frontières iranienne a intercepté plusieurs contrebandiers iraquiens qui s'étaient infiltrés en territoire iranien dans la zone de Ghasr-e-Shirin. UN ٣٨٨ - وفي ٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، الساعة ٣٠/٦، اعترضت شرطة الحدود اﻹيرانية عدة مهربين عراقيين تسللوا عبر الحدود إلى اﻷراضي اﻹيرانية في منطقة قصر شيرين.
    164. Le 2 mai 1998, cinq Iraquiens qui tentaient de s'infiltrer en territoire iranien dans la zone de Kamoori-Koochak, ont été interceptés par la police des frontières iranienne. UN ٤٦١ - وفي يوم ٢ أيار/ مايو ٨٩٩١، اعترضت الشرطة اﻹيرانية المرابطة في منطقة باموري كوشاك الحدودية خمسة عراقيين كانوا يحاولون التسلل إلى اﻷراضي اﻹيرانية.
    281. Le 20 juin 1998, à 3 heures, la police des frontières iraniennes a intercepté plusieurs contrebandiers iraquiens infiltrés en territoire iranien dans la zone de Ghasr-e-Shirin. UN ٢٨١ - وفي ٢٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨، الساعة ٠٠/٣، داهمت شرطة الحدود اﻹيرانية - من كمين نصبته - عددا من المهربين العراقيين كانوا قد تسللوا إلى اﻷراضي اﻹيرانية عبر الحدود في منطقة قصر شيرين.
    36. Le 13 décembre 1996, à 15 heures, la police de frontière iranienne a intercepté des éléments iraquiens qui s'étaient infiltrés en territoire iranien au point de coordonnées 38S ND 6800026000 sur la carte de Ghasr-e-Shirin, au nord-est de la borne frontière 60/3, dans le no man's land. UN ٣٦ - وفي الساعة ٠٠/١٥ يوم ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، اعترضت شرطة الحدود اﻹيرانية بعض العناصر العراقية التي تسللت إلى اﻷراضي اﻹيرانية عند اﻹحداثيين الجغرافيين 38S ND 6800026000، على خريطة قصر شيرين شمال شرق عمود الحدود 60/3 في المنطقة الحرام.
    40. Le 24 juin 1997, à 17 h 20, les gardes frontière iraniens ont eu un affrontement avec sept bandits armés qui s'étaient infiltrés en territoire iranien au point de coordonnées géographiques 38S ND 6800025000 sur la carte de Ghasr-e-Shirin, à l'est de la borne frontière 60/3. UN ٤٠ - وفي ٢٤ حزيران/يونيه ١٩٩٧ الساعة ٢٠/١٧، اشتبك حرس الحدود اﻹيرانيون مع سبعة قُطﱠاع طرق مسلحين تسللوا عبر الحدود إلى اﻷراضي اﻹيرانية عند اﻹحداثيين الجغرافيين 38S ND 6800025000 على خريطة قصر شيرين، شرق الشاخص الحدودي 60/3.
    187. Le 14 mai 1998, à 3 heures, la police des frontières iranienne du poste de garde de Tang-Hammam, dans la zone de Ghasr-e-Shirin, a intercepté plusieurs contrebandiers iraquiens armés qui se sont infiltrés en territoire iranien. Les gardes iraniens ayant ouvert le feu, les contrebandiers ont rejoint le territoire iraquien. UN ٧٨١ - وفي الساعة ٠٠/٣٠ من يوم ٤١ أيار/ مايو ٨٩٩١، اعترضت شرطة الحدود اﻹيرانية المرابطة في مخفر حراسة تنغ هامام في منطقة قصر شيرين، عددا من المهربين العراقيين تسللوا إلى اﻷراضي اﻹيرانية وقد أرغموا على الانسحاب أمام قوة النيران التي واجهها بهم الحرس اﻹيراني.
    238. Le 4 juin 1998, à 23 h 30, une patrouille de police iranienne a intercepté plusieurs contrebandiers iraquiens infiltrés en territoire iranien au niveau de la vallée de Tangab au point de coordonnées 38S ND 6600038000 sur la carte de Ghasr-e-Shirin, au sud-est des bornes frontière 60/10 et 60/11. UN ٨٣٢ - وفي الساعة ٣٠/٢٣ من يوم ٤ حزيران/يونيه ١٩٩٨، اعترضت شرطة الدورية اﻹيرانية عددا من المهربين العراقيين تسللوا عبر الحدود إلى اﻷراضي اﻹيرانية عند وادي تنغاب، عند اﻹحداثيين الجغرافيين38S ND 6600038000 على خريطة قصر شيرين، إلى الجنوب الشرقي من الشاخصين الحدوديين 60/10-60/11.
    7. Le 20 septembre 1996, à 2 h 30, plusieurs contrebandiers iraquiens qui s'étaient infiltrés en territoire iranien ont été interceptés par la police iranienne des frontières aux environs du point de coordonnées 38R QA7400005000 sur la carte de Saeedia. UN ٧ - وفي ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، والساعة ٣٠/٠٢، قامت شرطة الحدود اﻹيرانية باعتراض عدد من المهربيــن العراقييــن الذين تسللوا إلى اﻷراضي اﻹيرانية في المنطقة المحيطة باﻹحداثيين الجغرافيين 38R QA7400005000 على خريطة سعيدية.
    15. Le 14 octobre 1996, à 15 h 30, plusieurs contrebandiers iraquiens, avec l'aide de militaires iraquiens installés dans le no man's land, ont pénétré en territoire iranien dans la zone située à l'ouest de Dege-Shatt Ali et ont enlevé Saeed Nagravi, l'un des employés de la Société Chand-Manzoureh, dont on est toujours sans nouvelles. UN ١٥ - وفي ١٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، والساعة ٣٠/١٥، قام عدد من المهربين العراقيين، بدعم من أفراد عسكريين عراقيين متمركزين في المنطقة الحرام، بالتسلل إلى اﻷراضي اﻹيرانية في المنطقة الواقعة غرب دغي - شط علي واختطفوا سعيد نغراوي، أحد موظفي شركة شاند - منزوره، الذي لا يزال مصيره مجهولا.
    24. Le 31 octobre 1996, à 10 h 30, six officiers des services de renseignements iraquiens et éléments antirévolutionnaires ont pénétré en territoire iranien au point de coordonnées 38S NC5200083000, sur la carte de Sizdah, au nord de la borne frontière 46/5 dans le no man's land. UN ٢٤ - وفي ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، والساعة ٣٠/١٠، قام ٦ من ضباط المخابرات العراقيين والعناصر المعادية للثورة، بالتسلل إلى اﻷراضي اﻹيرانية عند اﻹحداثيين الجغرافيين 38S NC5200083000 على خريطة سيزده، شمال العلامة الحدودية ٤٦/٥ في المنطقة الحرام.
    93. Le 9 août 1997, à 2 h 10, des gardes frontière iraniens ont intercepté des inconnus qui, après avoir traversé le no man's land, se sont introduits en territoire iranien au point de coordonnées géographiques 38S ND 4600008000 sur la carte de Kharatiha, jusqu'à 3 kilomètres au nord-est de la borne 53/3 et au sud-ouest de la borne 53/2. UN ٣٩ - وفي ٩ آب/أغسطس ١٩٩٧، الساعة ١٠/٢، قام حراس الحدود اﻹيرانيين باعتراض عدد من اﻷفراد المجهولي الهوية الذين عبروا المنطقة المجردة من السلاح وتسللوا إلى اﻷراضي اﻹيرانية عند اﻹحداثيين الجغرافيين 38S ND 4600008000 على خريطة خراتيها، على بعد ٣ كيلومتر بين الشمال الشرقي والجنوب الغربي من الشاخصتين الحدوديتين 53/3 و 53/2.
    369. Le 24 novembre 1997, à 4 heures, les gardes frontière iraniens ont intercepté plusieurs contrebandiers iraquiens infiltrés en territoire iranien au point de coordonnées 38S ND 6800025000 sur la carte de Ghasr-e-Shirin, dans le no man's land, à l'est de la borne frontière 60/3. UN ٣٦٩ - وفي ٢٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، الساعة ٠٠/٠٤، اعترض حرس الحدود اﻹيرانيين عدة مهربين عراقيين تسللوا عبر الحدود إلى اﻷراضي اﻹيرانية عند اﻹحداثيين الجغرافيين 38S ND 6800025000 على خريطة قصر شيرين في المنطقة المجردة من السلاح، شرق الشاخص الحدودي 60/3، وهرب المتسللون باتجاه اﻷراضي العراقية وخلفوا وراءهم حصانا ومائة وثمانية وخمسين زجاجة كحول.
    5. Le 26 juin 1993, à 21 h 30, trois éléments contre-révolutionnaires, qui étaient entrés sur le territoire iranien et s'apprêtaient à attaquer un poste iranien au point de coordonnées QA 45-56 sur la carte de Yebis dans le no man's land au sud-ouest de la borne frontière 22/5, se sont repliés sur le territoire iraquien lorsque les forces iraniennes ont riposté. UN ٥ - في ٦٢ حزيران/يونيه ١٩٩٣، تراجعت إلى اﻷراضي العراقية، في الساعة ٠٣/١٢، ثلاثة عناصر مناهضة للثورة تسللت إلى اﻷراضي اﻹيرانية وكانت تنتوي توجيه ضربة إلى محطة إيرانية عند اﻹحداثيين QA ٤٥-٥٦ على خريطة يبيس في المنطقة الحرام جنوب شرقي عمود الحدود ٢٢/٥، وذلك عندما تصدت لها القوات اﻹيرانية.
    8. Le 3 juillet 1993, à 15 h 30, des éléments contre-révolutionnaires, traversant le no man's land et la frontière internationale, ont pénétré sur le territoire iranien et se sont heurtés aux forces iraniennes aux points de coordonnées NE 3489 et NE 4585 sur la carte de Sardasht et Barisoo, près des villages de Bitoosh et Mazanabad (Bizhve). UN ٨ - في ٣ تموز/يوليه ١٩٩٣، تسللت إلى اﻷراضي اﻹيرانية في الساعة ٠٣/٥١ عناصر مناهضة للثورة كانت قد عبرت المنطقة الحرام والحدود الدولية ثم اصطدمت بالقوات اﻹيرانية عند اﻹحداثيين ٩٨٤٣ شمال شرق و ٥٨٥٤ شمال شرق على خريطة سارداشت وباريسو، بالقرب من قريتي بيتوش ومازاناباد )بيزفه(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more