"إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة" - Translation from Arabic to French

    • au PNUE
        
    • le PNUE
        
    • du PNUE
        
    Don au PNUE UN :: المنحة المقدمة إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Don au PNUE pour la réalisation de l'étude UN :: منحة مقدمة إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة لإنجاز الاستقصاء
    Dons au PNUE pour l'unité de coordination régionale UN :: منحة مقدمة إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة لتغطية تكاليف وحدة
    À l'issue de ces audits, le BSCI a adressé au PNUE six recommandations critiques concernant son Centre. UN وأصدر المكتب ست توصيات جوهرية إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة تتعلق بالمركز.
    Le Président a relevé qu'aux termes de la décision, le PNUE était prié de soumettre un rapport intérimaire au nom du consortium. UN وقد نوه الرئيس إلى أن المقرر طلب إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة تقديم تقريرٍ مرحلي مؤقت بالنيابة عن الاتحاد.
    Don au PNUE pour l'unité de coordination régionale 45 000 dollars UN منحة مقدمة إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة لتغطية تكاليف وحدة 000 45 التنسيق الإقليمي
    Dans le domaine de l'environnement, l'Instance a adressé les recommandations suivantes au PNUE exclusivement UN في إطار مجال البيئة الصادر به تكليف، وجه المنتدى الدائم التوصيات التالية حصرا إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة:
    Les activités ainsi recensées pourront être soumises au PNUE pour financement, en veillant à respecter les prescriptions arrêtées par le PNUE en matière de formulation des projets et d'établissement des rapports. UN ويمكن تقديم الأنشطة المحددة على هذا النحو إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة لتمويلها بطريقة تتوافق مع المبادئ التوجيهية لصياغة المشاريع ووضع التقارير التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Il sait particulièrement gré au PNUE d'avoir généreusement mis des bureaux à sa disposition. UN ونسدي التقدير بصفة خاصة إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة لمبادرته الكريمة في توفير أماكن للمكاتب لأمانة الفريق.
    Il a été demandé au PNUE d'apporter davantage d'explications sur sa méthode d'auto-évaluation. UN وطُلب إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يقدم مزيدا من الإيضاحات بشأن ما يقوم به في مجال التقييم الذاتي.
    Le passage de l'Alliance mondiale au PNUE n'avait pas changé la structure de l'Alliance ni modifié le statut des membres du Comité directeur. UN ولم يؤد نقل التحالف العالمي إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى تغيير في هيكل التحالف العالمي أو التأثير في وضع أعضاء اللجنة التوجيهية.
    Il a été demandé au PNUE d'apporter davantage d'explications sur sa méthode d'auto-évaluation. UN وطُلب إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يقدم مزيدا من الإيضاحات بشأن ما يقوم به في مجال التقييم الذاتي.
    Plusieurs pays utilisent cette panoplie d'outils pour calculer leurs émissions nationales en vue d'une soumission au PNUE. UN استخدم عدد من البلدان مجموعةَ الأدوات هذه لدى حسابها الانبعاثات من أراضيها لتقديمها إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Total, appui direct au PNUE UN مجموع مبالغ الدعم المباشر المقدم إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Le nouveau Département offre ses services au PNUE et aux organismes qui lui sont associés, ainsi qu'à Habitat. UN وتقدم خدمات المؤتمرات في نيروبي الخدمات إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنظمات المرتبطة به، بما في ذلك أمانات المعاهدات، والموئل.
    Dons au PNUE UN المنح إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Il a été demandé aussi au PNUE d'inviter les institutions multilatérales de développement, notamment la Banque mondiale (BIRD), la Banque interaméricaine de développement (BID) et le Fonds pour l'environnement mondial à des réunions ultérieures. UN وطلب الاجتماع أيضاً إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يدعو مؤسسات التنمية متعددة الأطراف، بما فيها البنك الدولي ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية ومرفق البيئة العالمية، إلى المشاركة في الاجتماعات المقبلة.
    La décision 27/9 met désormais l'accent sur la promotion des aspects environnementaux de l'État de droit et demande au PNUE de jouer un rôle central au sein du système des Nations Unies à cet égard. UN ويتضمن هذا المقرر الأخير التركيز مجدداً على تعزيز الجانب البيئي لسيادة القانون ويطلب إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يضطلع بدور ريادي في نطاق الأمم المتحدة.
    La décision 27/9 met désormais l'accent sur la promotion des liens entre l'environnement et l'état de droit et demande au PNUE de jouer un rôle central à cet égard. UN ويتضمن هذا المقرر الأخير التركيز مجددا على تعزيز الجانب البيئي لسيادة القانون ويطلب إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يضطلع بدور ريادي في نطاق الأمم المتحدة.
    Avant le déploiement, le PNUE sera chargé de réaliser une étude d'impact sur l'environnement. UN وقبل النشر، ينبغي أن يُطلب إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يجري تقييما للأثر البيئي.
    Don au bureau de Mexico du PNUE en tant qu'organisme accueillant l'unité de coordination régionale UN :: المنحة المقدمة إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة بالمكسيك، كمضيف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more