Le Directeur de la Division avait alors adressé au Ministère des finances de ce pays une lettre lui demandant de rembourser cette somme au PNUE. | UN | وعندئذ أرسل مدير الشعبة رسالة إلى وزارة المالية لبلد الوكالة المنفذة يطلب من مسؤوليها رد هذا المبلغ إلى برنامج البيئة. |
Présentation du premier projet de rapport au PNUE et à la FAO | UN | تقديم مسودة التقرير الأولي إلى برنامج البيئة ومنظمة الأغذية والزراعة |
Présentation du premier projet de rapport au PNUE et à la FAO | UN | تقديم مسودة التقرير الأولي إلى برنامج البيئة ومنظمة الأغذية والزراعة |
Présentation du premier projet de rapport au PNUE et à la FAO | UN | تقديم مسودة التقرير الأولي إلى برنامج البيئة ومنظمة الأغذية والزراعة |
Elle a par ailleurs prié le Secrétaire général de garder à l'étude les besoins de ressources du PNUE et de l'Office des Nations Unies à Nairobi pour pouvoir assurer dans de bonnes conditions la fourniture des services nécessaires au Programme pour l'environnement et aux autres organes et organismes des Nations Unies présents à Nairobi. | UN | كما طلبت إلى الأمين العام أن يواصل استعراض احتياجات برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي من الموارد، وذلك لإتاحة تقديم الخدمات اللازمة بطريقة فعالة إلى برنامج البيئة وسائر أجهزة الأمم المتحدة ومنظماتها في نيروبي. |
Bon nombre des recommandations formulées par le Comité au PNUE devront être appliquées en collaboration avec l'Office des Nations Unies à Nairobi. | UN | ويستلزم عدد كبير من توصيات المجلس إلى برنامج البيئة العمل المشترك مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي. |
Bien que ce processus ait commencé en 2006, la nature précise et l'étendue des fonctions transférées au PNUE n'ont pas été clairement précisés. | UN | ومع أن هذه العملية قد بدأت في عام 2006، لم تُحّدد الطبيعة الدقيقة للمهام المنقولة إلى برنامج البيئة أو نطاق هذه المهام تحديدا واضحا. |
Des ressources sont également prévues au titre des autres objets de dépenses en vue de rembourser l'Office des Nations Unies à Nairobi pour les services fournis au PNUE et de financer le personnel temporaire, les frais de voyage du personnel, les dépenses de représentation et les frais généraux de fonctionnement. | UN | كما يوفر هذا المبلغ أيضاً موارد غير متصلة بالوظائف لسداد تكاليف خدمات مقدَّمة من مكتب الأمم المتحدة في نيروبي إلى برنامج البيئة ولتغطية المساعدة المؤقتة وسفر الموظفين والضيافة ونفقات التشغيل العامة. |
Elle travaille en coopération et coordination étroites avec l'Office des Nations Unies à Nairobi, qui fournit des services au PNUE en matière de comptabilité, d'états de paie et de paiements, de recrutement et de services du personnel, de perfectionnement du personnel, d'administration des réseaux et d'autres systèmes, d'achats et d'inventaires. | UN | وهو يعمل في تعاون وتنسيق وثيقين مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي الذي يقدم خدمات مختلفة نوعياً إلى برنامج البيئة فيما يتعلق بالمحاسبة والمرتبات والمدفوعات والتعيين وخدمات الموظفين والتطوير الوظيفي وتسيير الشبكة والنُظم الأخرى والمشتريات وحفظ الموجودات. |
Il s'inscrit entièrement dans le cadre du mandat confié au PNUE dans la Déclaration de Stockholm sur l'environnement de 1972, dans la Déclaration de Nairobi sur le rôle et le mandat des Nations Unies sur l'environnement de 1997 et dans la Déclaration ministérielle de Malmö de 2000. | UN | ويتسق برنامج العمل اتساقا تاما مع الولاية المسندة إلى برنامج البيئة في إعلان استكهولم لعام 1972 المتعلق بالبيئة البشرية، وإعلان نيروبي لعام 1997 بشأن دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة وولايته، وإعلان مالمو لعام 2000. |
Mercure devait fournir des installations avancées de télécommunications mondiales par satellite au PNUE et aux Etats membres participants pour obtenir et échanger des informations sur l'environnement. | UN | وكان من المقرر أن يقدم ساتل ميركيور خدمات اتصال ساتلية عالمية متطورة إلى برنامج البيئة والدول الأعضاء المشاركة للحصول على المعلومات البيئية وتبادلها . |
Pour faciliter la transition et garantir la viabilité du Réseau, le Secrétariat avait fourni 54 000 dollars prélevés sur le Fonds d'affectation spéciale alimenté par des contributions volontaires de la Convention de Stockholm que des donateurs avaient attribués aux fins du Réseau et il avait provisoirement transféré un fonctionnaire au PNUE pour aider à son administration. | UN | وتيسيراً لعملية النقل وضمان استدامته، قدمت الأمانة مبلغ 000 54 دولار أمريكي من الصندوق الاستئماني الطوعي الخاص لاتفاقية استكهولم وهو المبلغ الذي خصصته جهات مانحة للشبكة ونقلت موظفاً بصورة مؤقتة إلى برنامج البيئة للمساعدة في إدارته. |
Le Siège de l'ONU a demandé au PNUE de mettre au point un plan d'action qui serait appliqué à compter du 1er janvier 2014 en vue de faciliter un passage sans heurt aux normes IPSAS. | UN | ووجه مقر الأمم المتحدة تعليمات إلى برنامج البيئة ليكفل وضع خطة عمل بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2014 لتيسير الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية على نحو سلس. |
148. Au cours d’une session ultérieure, il a fait savoir que le Ministre italien de l’environnement avait écrit au Directeur exécutif du PNUE afin d’expliquer qu’un montant transféré précédemment par l’Italie au PNUE était destiné à payer les montants dus au titre de la Convention de Rotterdam. | UN | 162- وفى الجلسة التي تلت ذلك، أفاد الأمين التنفيذي بأن وزير البيئة الإيطالي قد كتب في وقت لاحق إلى المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، موضحاً أنه سبق تحويل مبلغ من المال من إيطاليا إلى برنامج البيئة بقصد سداد جزء من المبلغ المستحق بموجب اتفاقية روتردام. |
Restitution au PNUE de la gestion financière des relations avec les entreprises exercée précédemment par l'Office des Nations Unies à Nairobi, en janvier 2008, et renforcement ultérieur des services aux entreprises du PNUE, qui ont représenté un total de 18 postes (7 postes d'administrateurs et 11 postes d'agents locaux) dont le financement relève du Fonds pour l'environnement. | UN | ' 2` إعادة وظائف في الإدارة المالية للمنظمة إلى برنامج البيئة من مكتب الأمم المتحدة في نيروبي في شهر كانون الثاني/يناير 2008 وما تلا ذلك من تعزيز لخدمات المنظمة في برنامج البيئة، مما أسفر عما مجموعه 18 وظيفة (7 وظائف فنية و11 وظيفة من المستوى المحلي) ينعكس تمويلها في إطار صندوق البيئة. |
Se référant à l'objectif 1, activité d) - documents de position concernant les effets de la dégradation de l'environnement sur la santé humaine - il a demandé au PNUE de mettre l'accent sur le lien évident entre l'environnement et la santé. | UN | وفيما يتعلق بالهدف 1، النشاط (د)، وضع ورقات بمواقف عن آثار التدهور البيئي على الصحة البشرية، طلب إلى برنامج البيئة أن يركز على الصلة الواضحة بين البيئة والصحة. |
Il participe également en tant membre au Groupe consultatif de haut niveau GEO-4, qui donne au PNUE des conseils stratégiques sur la collaboration entreprise lors de l'élaboration du rapport, notamment le dialogue et l'engagement stratégique, ainsi que la préparation d'un résumé à l'intention des décideurs. | UN | وتشارك أيضا بصفتها عضوا في الفريق الاستشاري الرفيع المستوى المعني بإعداد التقرير الرابع من سلسلة توقعات البيئة العالمية، الذي يقدم إلى برنامج البيئة إرشادات استراتيجية بشأن جوانب التعاون في عملية إعداد هذا التقرير، بما في ذلك مجالا التوعية والمشاركة الاستراتيجية، وكذلك بشأن إعداد موجز لصانعي القرارات. |
En particulier, les pouvoirs de décision des accords multilatéraux sur l'environnement quant à l'engagement et au règlement des dépenses sont délégués par le Directeur exécutif, et toutes les fonctions financières et administratives fondamentales de ces accords sont exercées par l'Office des Nations Unies à Nairobi dans le cadre des services qu'il fournit au PNUE. | UN | وعلى وجه الخصوص، فإن جميع سلطات اتخاذ قرارات الإنفاق وتسوية النفقات المعمول بها في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف هي سلطات ممنوحة بتفويض من المدير التنفيذي لبرنامج البيئة، وجميع الوظائف المالية والإدارية الرئيسية التي تؤدّى في الاتفاقات البيئية المتعدّدة الأطراف تُدعم من مكتب الأمم المتحدة في نيروبي كجزء من الخدمة التي يقدمها المكتب إلى برنامج البيئة. |
En application des accords relatifs aux projets, le montant total des dépenses engagées avant le 31 décembre de chaque année doit faire l'objet d'un audit par un cabinet indépendant et le rapport correspondant est envoyé au PNUE au plus tard le 30 juin, soit dans un délai de 180 jours. | UN | وتقتضي اتفاقات المشاريع مراجعة حسابات مجموع النفقات المتكبدة بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر من كل عام من قبل هيئة مستقلة لمراجعة الحسابات وإرسال تقرير مراجعة الحسابات إلى برنامج البيئة في موعد لا يتجاوز 30 حزيران/يونيه (في غضون 180 يوما). |
13. Prie le Secrétaire général de garder à l'étude les besoins de ressources du Programme des Nations Unies pour l'environnement et de l'Office des Nations Unies à Nairobi pour pouvoir assurer dans de bonnes conditions la fourniture des services nécessaires au Programme pour l'environnement et à tous les autres organes et organismes des Nations Unies présents à Nairobi. | UN | 13 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل استعراض احتياجات برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي من الموارد، وذلك لإتاحة تقديم الخدمات اللازمة بطريقة فعالة إلى برنامج البيئة وسائر أجهزة الأمم المتحدة ومنظماتها في نيروبي. |
13. Prie le Secrétaire général de garder à l'étude les ressources dont le Programme des Nations Unies pour l'environnement et l'Office des Nations Unies à Nairobi ont besoin pour pouvoir fournir dans de bonnes conditions les services nécessaires au Programme pour l'environnement et aux autres organes et organismes des Nations Unies présents à Nairobi. | UN | 13 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل إبقاء احتياجات برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي من الموارد قيد الاستعراض، وذلك لإتاحة تقديم الخدمات اللازمة بطريقة فعالة إلى برنامج البيئة وإلى سائر أجهزة الأمم المتحدة ومؤسساتها في نيروبي. |