"إلى بعثة الأمم المتحدة في ليبريا" - Translation from Arabic to French

    • à la MINUL
        
    • pour la MINUL
        
    • la MINUL pendant
        
    • de la MINUL
        
    Recommandations d'audit adressées à la MINUL en 2010 et 2011, UN توصيات مراجعي الحسابات الصادرة إلى بعثة الأمم المتحدة في ليبريا في 2010 و 2011، مصنفة بحسب فئة المخاطر
    Visites d'évaluation techniques ont été effectuées à la MINUL et à la MINUSTAH. UN أجريت زيارتان للتقييم التقني إلى بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي
    Visite à la MINUL. UN أجريت زيارة واحدة إلى بعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    C'est pourquoi la Norvège fait une contribution substantielle à l'aide humanitaire tout en envoyant des agents de police à la MINUL. UN وذكر أنه لهذا السبب أسهمت النرويج بمساعدات إنسانية كبيرة وتقوم حاليا بإيفاد ضباط الشرطة إلى بعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    Depuis sa mise en place, 44 fonctionnaires du Département ont été déployés dans le cadre de ce système, principalement pour la MINUL. UN ومنذ إنشاء إدارة عمليات حفظ السلام تم نشر 44 من موظفيها كجزء من آلية فريق الانتشار السريع، وأوفد معظمهم إلى بعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    Je suis reconnaissant au Conseil d'avoir autorisé le transfert temporaire de l'ONUCI à la MINUL d'une compagnie d'infanterie et de trois pelotons de police pour renforcer la MINUL pendant la période électorale au Libéria. UN وعلاوة على ذلك، أُعرب عن امتناني إزاء موافقة مجلس الأمن على نقل سرية مشاة وكذلك ثلاث فصائل من وحدات الشرطة المشكلة مؤقتا من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار إلى بعثة الأمم المتحدة في ليبريا بهدف دعم تلك البعثة خلال فترة الانتخابات في ليبريا.
    Le Comité demande à la MINUL d'examiner sa structure et d'envisager de supprimer un poste de directeur. UN وتطلب اللجنة إلى بعثة الأمم المتحدة في ليبريا أن تستعرض هيكلها وأن تنظر في إمكانية إلغاء وظيفة واحدة برتبة مدير.
    Ces matériels devraient être remis à la MINUL pour être détruits. UN وهذه الأعتدة ينبغي تسليمها إلى بعثة الأمم المتحدة في ليبريا لتدميرها.
    Recommandations d’audit adressées à la MINUL en 2011 et 2012, par catégorie de risque UN توصيات مراجعي الحسابات المقدمة إلى بعثة الأمم المتحدة في ليبريا في عامي 2011 و 2012، حسب فئة المخاطر
    :: Planification du déploiement de militaires supplémentaires à la MINUL UN :: التخطيط لإرسال قوات إضافية إلى بعثة الأمم المتحدة في ليبريا
    MINUEE Couverture assurée par le juriste en poste à la MINUL UN يغطيها الموظف القانوني المنتدب إلى بعثة الأمم المتحدة في ليبريا
    Une capacité d'intervention rapide devrait permettre à l'ONUCI d'apporter un appui, en cas de besoin, à la MINUL et de répondre à d'autres crises dans la sous-région, le cas échéant. UN وينبغي أن يكون بحوزة العملية من القدرة على الرد السريع ما يمكّنها من تقديم الدعم إلى بعثة الأمم المتحدة في ليبريا حسب الحاجة، ومن الاستجابة للأزمات الأخرى في المنطقة دون الإقليمية حسب الاقتضاء.
    La MINUL a fourni des services de manutention de marchandises à la Mission. Jusqu'à présent, l'appui aérien fourni par la MINUL à l'ONUCI et celui fourni par l'ONUCI à la MINUL ont été gérés sur une base de réciprocité. UN لغاية الآن كان يتم تنفيذ الدعم المقدم من الموارد الجوية إلى بعثة الأمم المتحدة في ليبريا/ومنها، على أساس تبادل الدعم.
    Il avait été demandé à la MINUL de prévoir une inspection de suivi afin de s'assurer que le fournisseur continuait d'appliquer les mesures qu'il avait prises pour régler le problème. UN وطُلب إلى بعثة الأمم المتحدة في ليبريا تحديد جدول زمني لعملية تفتيش على سبيل المتابعة من أجل تأكيد استدامة برنامج العمل العلاجي المتعلق بأداء المتعهد.
    Des biens ayant été réservés pour l'Iraq, de nombreux articles destinés à la MINUL et à d'autres missions sont restés au Koweït. UN ونتيجة للاحتفاظ بالأصول لصالح العراق، ظلت في الكويت أصناف كثيرة كان من المقرر إرسالها إلى بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وغيرها من البعثات.
    Des appareils des Nations Unies les ont acheminés à la MINUL à la fin de novembre 2003; UN وتم نقل تلك الأصناف إلى بعثة الأمم المتحدة في ليبريا عن طريق طائرات الأمم المتحدة في نهاية تشرين الثاني/نوفمبر 2003؛
    La compagnie est retournée à la MINUL en avril 2006. UN وعادت سرية المشاة إلى بعثة الأمم المتحدة في ليبريا في نيسان/أبريل 2006.
    Le Département des opérations de maintien de la paix a pu néanmoins fournir un appui à plusieurs missions à la fois, comme par exemple à la MINUL, à l'ONUCI, à la Mission des Nations Unies pour la stabilisation d'Haïti (MINUSTAH), à la MINUS et à l'Opération des Nations Unies au Burundi (ONUB). UN بيد أن الإدارة يمكنها دعم بعثات متعددة في أي وقت معيّن: إذ قدمت على سبيل المثال دعماً متزامناً إلى بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وبعثة الأمم المتحدة في السودان وعملية الأمم المتحدة في بوروندي.
    Je lance de nouveau un appel aux pays fournisseurs d'effectifs de police pour qu'ils fournissent à la MINUL des policiers chevronnés ayant les compétences spécialisées requises. UN وأود أن أكرر مناشدتي السابقة إلى البلدان المساهمة بقوات شرطة بأن تقدم ضباط شرطة من ذوي الخبرة والمهارات المتخصصة المطلوبة إلى بعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    En 2010, le BSCI a adressé à la MINUL sept rapports d'audit, assortis de 89 recommandations. UN 91- في عام 2010، أصدر مكتب خدمات الرقابة الداخلية سبعة تقارير مراجعة إلى بعثة الأمم المتحدة في ليبريا تتضمن 89 توصية:
    :: Planification du déploiement de militaires supplémentaires pour la MINUL (avril 2006) UN :: التخطيط لإرسال قوات إضافية إلى بعثة الأمم المتحدة في ليبريا في نيسان/أبريل 2006
    Je recommande également que le Conseil de sécurité autorise le transfert temporaire de l'ONUCI à la MINUL d'une compagnie d'infanterie composée de 150 éléments et de 3 pelotons des unités de police constituées accompagnés de personnel d'appui, soit au total 100 éléments, du 1er octobre au 30 novembre 2011, en vue de renforcer la MINUL pendant la période électorale. UN وأوصي أيضا بأن يأذن مجلس الأمن بالنقل المؤقت من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار إلى بعثة الأمم المتحدة في ليبريا لسرية مشاة واحدة تضم 150 فردا، فضلا عن ثلاثة فصائل من وحدات الشرطة المشكلة بعناصر داعمة، يبلغ مجموعها 100 فرد، من 1 تشرين الأول/أكتوبر إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 ، لتعزيز بعثة الأمم المتحدة في ليبريا خلال فترة الانتخابات.
    En conséquence, cette visite avait été combinée à celle effectuée auprès de la MINUL. UN ولذا، فقد أجريت الزيارة إلى المكتب المتكامل بالاقتران مع الزيارة إلى بعثة الأمم المتحدة في ليبريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more