"إلى بعثة مراقبي" - Translation from Arabic to French

    • à la Mission d'observation
        
    • auprès de la Mission d'observation
        
    J'ai l'honneur de me référer à la Mission d'observation des Nations Unies au Tadjikistan (MONUT). UN يشرفني أن أشير إلى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان.
    J'ai l'honneur de me référer à la Mission d'observation des Nations Unies en Angola (MONUA). UN يشرفني أن أشير إلى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا.
    Elles demandent à la Mission d'observation des Nations Unies au Tadjikistan d'affecter des représentants à ces postes à titre d'observateurs. UN ويطلبان إلى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان أن تندب ممثلين عنها للعمل في هذين الموقعين بصفة مراقبين.
    Il sera demandé à la Mission d'observation des Nations Unies au Tadjikistan de prêter son concours à cette fin. UN ويطلب إلى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان تقديم المساعدة بهذا الصدد؛
    de 294 hommes auprès de la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie pour une période de 12 mois UN التكاليف التقديريــة لنشر وحــدة حماية ذاتية قوامهـا ٢٩٤ فردا إلى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا لمدة ١٢ شهرا
    J'ai l'honneur de me référer à la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie (MONUG). UN يشرفني أن أشير إلى بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا.
    Celle-ci a été précédée d'une séance privée tenue avec les pays fournissant des contingents à la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie (MONUG). UN وسبق هذا الاجتماع عقد اجتماع خاص عقد مع البلدان المساهمة بقوات إلى بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا.
    A. Contributions à la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie UN ألف - التبرعات المقدمة إلى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا
    F. Matériel transféré à la Mission d’observation des Nations Unies en Sierra Leone et total des avoirs transférés UN واو - الممتلكات المنقولة إلى بعثة مراقبي اﻷمم المتحــدة فــي سيراليون ومجموع اﻷصول المنقولة
    Il prévoit en outre de fournir des contingents à la Mission d’observation des Nations Unies en Sierra Leone (MONUSIL) et à la Force internationale au Timor oriental (INTERFET). UN وأعلن أن بلده ينظر أيضا في إرسال وحدات إلى بعثة مراقبي الأمم المتحدة في سيراليون والقوة المتعددة الجنسية في تيمور الشرقية.
    L'Union européenne fait sienne la recommandation du Comité des commissaires aux comptes en ce qui concerne le fournisseur de rations coûteuses à la Mission d'observation des Nations Unies en Angola (MONUA). UN ويؤيد الاتحاد اﻷوروبي توصيات مجلس مراجعي الحسابات المتعلقة بمورد حصص اﻹعاشة المرتفعة القيمة إلى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا.
    g Représente des virements de 327 600 dollars à la Mission d’observation des Nations Unies en Géorgie et de 122 700 dollars aux activités administratives communes. UN )ز( يمثل تحويل مبلغ ٦٠٠ ٣٢٧ دولار إلى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا ومبلغ ٧٠٠ ١٢٢ دولار لﻷنشطة اﻹدارية المشتركة.
    En effet, l'Espagne qui participe à la SFOR, au Groupe international de police (GIP) et à la Mission de vérification des Nations Unies au Guatemala (MINUGUA), a ajouté l'envoi cette année d'un contingent de policiers à la Mission d'observation des Nations Unies en Angola (MONUA). UN والواقع، أن اسبانيا باﻹضافة إلى مشاركتها في قوة تثبيت الاستقرار وقوة الشرطة الدولية وبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا، أرسلت هذا العام مفرزة شرطة إلى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا.
    La partie yougoslave a informé à plusieurs reprises le Conseil de sécurité et le Secrétaire général de la situation, et les données voulues ont été communiquées à la Mission d'observation des Nations Unies à Prevlaka (MONUP) sur le terrain. UN وقد أبلغ الجانب اليوغوسلافي مجلس اﻷمن واﻷمين العام بالحالة عدة مرات، في حين أرسلت البيانات المناسبة إلى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا في الميدان.
    Il sera demandé à la Mission d'observation des Nations Unies au Tadjikistan et au Comité international de la Croix-Rouge de contribuer à la réalisation de cette opération humanitaire. UN ويطلب إلى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية أن تقدما المساعدة في الاضطلاع بهذا العمل اﻹنساني؛
    Dans le même temps, les représentants compétents et dûment autorisés des parties communiqueront à la Mission d'observation des Nations Unies au Tadjikistan (MONUT) des informations précises sur le déploiement de leurs formations armées le long de la ligne de contact. UN وفي الوقت نفسه، سيقدم المختصون المأذونون من ممثلي الطرفين معلومات دقيقة إلى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان بشأن نشر تشكيلاتهما المسلحة على طول خط التماس.
    470. Pour ma part, je suis prêt, si une demande est faite dans ce sens, à apporter l'assistance technique de l'ONU à la Mission d'observation que la CSCE envisage de déployer dans le Haut-Karabakh et aux alentours. UN ٤٧٠ - وإنني لا أزال على استعداد لتقديم المساعدة التقنية من اﻷمم المتحدة إلى بعثة مراقبي مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في ناغورني كاراباخ وما حولها، إذا طُلب إلي ذلك.
    Me référant à la Mission d'observation des Nations Unies au Tadjikistan, j'ai l'honneur de rappeler ma lettre du 16 juin 1999, dans laquelle je vous informais du départ de Jan Kubis, mon Représentant spécial pour le Tadjikistan. UN يشرفني أن أشير إلى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان وإلى رسالتي المؤرخة ١٦ حزيران/ يونيه ١٩٩٩ التي أبلغتكم فيها بترك جان كوبيس منصبه كممثل خاص لي في طاجيكستان.
    E. Matériel transféré à la Mission d’observation des Nations Unies en Géorgie, à la Force de déploiement préventif des Nations Unies, à la Mission d’observation des Nations Unies pour l’Iraq et le Koweït et à l’Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve UN هاء - الممتلكات المنقولة إلى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وقوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي وبعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت وهيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين
    470. Pour ma part, je suis prêt, si une demande est faite dans ce sens, à apporter l'assistance technique de l'ONU à la Mission d'observation que la CSCE envisage de déployer dans le Haut-Karabakh et aux alentours. UN ٤٧٠ - وإنني لا أزال على استعداد لتقديم المساعدة التقنية من اﻷمم المتحدة إلى بعثة مراقبي مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في ناغورني كاراباخ وما حولها، إذا طُلب إلي ذلك.
    1. Dans le rapport que j'ai soumis au Conseil de sécurité le 8 mai 1998 (S/1998/375, par. 48), j'indiquais qu'un état des incidences financières du déploiement d'une unité de protection auprès de la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie serait présenté en additif audit rapport. UN ١ - أشرت في تقريري إلى مجلس اﻷمن المؤرخ ٨ أيار/ مايو ١٩٩٨ )S/1998/375، الفقرة ٤٨(، إلى أن اﻵثار المالية المترتبة على نشر وحدة حماية ذاتية إلى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا، ستقدم في إضافة لذلك التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more